关于日语句子中的语法

デパートには いろいろな物がそろっています
为什么在百货商场后助词是には,单独的に或は不可以吗?物がそろっています是动词的て形变位加います表示正在做某事吗??这句话是什么意思呢?请大家教教我,谢谢

1) 单独的「に」可以,单独的「は」就不可以,前面是地点,用表示归属的助词「に」。这句话是表示,在某个地方,某些东西是怎样的状态。
我个人并不同意将这个句子简单的归属为存在句型。因为并不是简单的……が…… あります、或者……が…… います句型,而后面那个ています也并不是表示”在“或者“有”,这就是你的第二个问题了。

再来回答你为什么要说成「には」,因为「は」作为提示助词,提醒听这句话或者看这句话的人,此时的话题是围绕着“在デパート”这个地方开展。还有另一种理解,「は」前面是整句话的大主语,「が」是小主语。我个人倾向前面一种解释。日本人的礼貌很多时候表现在句子的完整性,这种用法更加符合日本人的习惯,但,如果只说「に」的话,从语法上来说,也是完全没有问题的。

2)此处的ています并不是指正在进行,而是指状态。

3)意思就是,百货店里各式各样的东西应有尽有。(各种东西聚在一起不就是应有尽有么。这个”有“不是表示存在,是表示状态哈)

既然已经说了这么多,那我不妨再多啰嗦几句关于助词的用法好了:

在所有的助词中,「が」、「を」和「は」后面加上「は」的时候,要直接省略成「は」。
「へ」后面加上了「は」的时候,省略成「は」或者写成「へは」都可以。
其他的助词如果加上了「は」,是必须要把原有的助词和「は」一并写出来的。
简言之:
「が」+「は」=「は」,「を」+「は」=「は」。
「へ」+「は」=「は」=「へは」
「に」+「は」=「には」,「と」+「は」=「とは」,「から」+「は」=「からは」。

亲爱哒,明白了吗。。。^_^
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-28
デパートに いろいろな物が そろっています
这是存在句型,に前是地点,加上は是强调地点(可省略)
が前是主语,そろう是自动词,自动词的ている表示状态。
そろっています是“聚集在一起”,有存在之意。
翻译过来就是:百货商店里有许多商品,很齐备。
第2个回答  2011-03-28
单独的は是不可以。单独的に是可以。但在本句子中には式强调前面的百货商场的。そろって是动词的て形变位。います是表示物体还在持续原来的动作时用的。追问

也就是说,这句话的意思是
在百货商场里有很多各种各样的齐全的东西。 是这样吗?