第1个回答 2011-04-06
1 这是标准的东京人的口语。这句话你可以看成「あの男の人はなんという名前かな?この前闻いたのに忘れた」「なんて」是「なんという」的简化语。
翻译: 那个男人叫什么名字啦? 前些日子问了他可是忘记了···
2 「お愿いに」是拜托的尊敬说法。一般的说法可以用「頼む」这个单词。可是因为很尊敬对方所以用了「お愿いに」
翻译:一直抱着很失礼的想法,不得不来拜托您了···
一般不是太尊敬的说法可以说「失礼とは思いつつ 頼んで来ました」本回答被提问者采纳
第2个回答 2011-04-06
第一个句话 解释: 那个男人名字是什么来着,我之前听过 忘记了
なんて名前 :什么名字
第二局:觉得有些失礼,想来想去,托您的服(为照顾您的情绪)我还是过来把。
お愿いに :没有意思,表明内心照顾对方情绪
只是个人见解,希望对你有帮助
第3个回答 2011-04-06
1、【なんて】什么
译:那个那人叫什么名字来着?上一次问过(听过),但忘了。
2、【お愿いに】拜托、求救
译:明知是失礼,但还是为了拜托(求救)而来了。