日语高手进

1あの男の人なんて名前だったっけ この前闻いたのに忘れちゃった
なんて 在这里是什么意思呢 我不太看得懂它的用法
2失礼とは思いつつ お愿いに来てしまった
お愿いに 应该怎么理解

1. 关于[なんて]基本上有以下三种用法:
<1> 表示[委婉][轻描淡写]的语气
<2> 表示[怀疑]的语气
<3> 表示[枚举][举例]的语气
但是,在此处的用法不属于以上三种,此处的[なんて]是「なんと言う」的缩略,意思是:
那个男人叫什么名字来着,以前问过(听过)竟给忘记了。
(这显示的是一种熟悉的人之间的私下的对话,比较随意,日语口语中,经常将语言缩略,
但是,回话的双发也能够明白)
2. 关于[お愿いに]:
这句话的意思:
虽说感到很失礼,还是来拜托了。
[お愿いに]是「お愿いするに」的省略语,
[动词原形]+[に] 表示行为的目的,为了什么目的而采取了什么行动。
直译的话,应该翻译成,我为了[拜托你]而来了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-06
1 这是标准的东京人的口语。这句话你可以看成「あの男の人はなんという名前かな?この前闻いたのに忘れた」「なんて」是「なんという」的简化语。
翻译: 那个男人叫什么名字啦? 前些日子问了他可是忘记了···

2 「お愿いに」是拜托的尊敬说法。一般的说法可以用「頼む」这个单词。可是因为很尊敬对方所以用了「お愿いに」
翻译:一直抱着很失礼的想法,不得不来拜托您了···
一般不是太尊敬的说法可以说「失礼とは思いつつ 頼んで来ました」本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-04-06
第一个句话 解释: 那个男人名字是什么来着,我之前听过 忘记了
なんて名前 :什么名字

第二局:觉得有些失礼,想来想去,托您的服(为照顾您的情绪)我还是过来把。
お愿いに :没有意思,表明内心照顾对方情绪

只是个人见解,希望对你有帮助
第3个回答  2011-04-06
1、【なんて】什么
译:那个那人叫什么名字来着?上一次问过(听过),但忘了。

2、【お愿いに】拜托、求救
译:明知是失礼,但还是为了拜托(求救)而来了。