关于日语人称的区别

“我”,就我所知道的:仆、私、俺这三个;
“你”:あなた、君、お前这三个。
它们有什么区别吗?

私 : 男女老少都可以用 但是我感觉女性用的比较多
仆 俺 :男性多用 但是现在比较年轻的日本女性也开始用,她们用的话给人有男孩子气的感觉
あなた:不清楚名字但是必须叫别人的时候可以用 亲密男女 恋人啊 夫妇啊也可以用
君:可以称呼同级生或者是学弟学妹 同时,在人面害羞的时候,女友的特殊称呼 生气也可以用
お前:可以是上对下 可以是生气的时候 还可以是瞧不起 轻视对方的时候用
我自己是这么理解的 有点小乱 希望可以帮到你
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-27
礼貌程度
私> 仆 > 俺
あなた> 君> お前

礼貌等级低的适合用于和自己关系比较亲密的人。
第2个回答  2011-06-27
除yilai99所提出的以外,还有男女区别。
仆/俺/お前 基本都是只有男生才可以用。
私有派生的几个说法如:わたし、わたくし、あたし。前面两个男女均可用。最后一个是女生专用。
第3个回答  2011-06-27
私:丁宁语,女子有时会发`わたくし`
仆:普通语,多为男子与小孩使用,女子为表示男子气或可爱是会使用。
俺:和中文一样的地位。(不包括山东方言的意思)
贵方:丁宁语、
君:普通语、
お前:简体,
一般来讲,关系不够亲近,下级对上级,晚辈对长辈,使用叮咛语(敬语)
上级对下级,晚辈对长辈,用普通语,
亲友之间用普通语和简体。
但现代日语中,已经不太重视语法规则了,在使用中,只要不把对上级的用于搞错,还有考试时注意一下基本上不会有太大问题。
第4个回答  2011-06-27
肯定有啊,
私,あなた,比较随意.
仆.君,比较郑重,
俺,お前,比较霸道