麻烦翻译下:根本帅呆 日文以及读法

如题所述

“帅呆了”是流行俗语。日语相应的流行俗语是:
「かっこいい」 ( ka kko ii ).

“根本帅呆”可看成是对“帅呆了”一词的修饰补充。可以理解,算派生词组。
日语也有一可以理解,可认为是词组的说法:

「根本的にかっこいい」(konponteki ni kakko ii )
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-06-13
Shuaiの基本的な滞在