请帮我把中文翻译成法语

麻烦各位高手帮我把 很庆幸选择了你 翻译成法语,谢谢拉
晕 到底哪个正确?

四楼那个比较复杂,如果是口语不会这么用。
三楼那个句式差不多,但choisir按四楼的变位。

Je suis content(e) de te choisi(e).

PS:content和plaisir都是“高兴/愉快”的意思,个人认为体现“庆幸”不是很准确,但这样说也大致到了意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-07-01
plaisir pour choisi te
si heureux pour choisi te
第2个回答  2007-07-01
plaisir pour te choisi
第3个回答  2007-07-01
Je suis content(e) de te choisir.
如果你是女孩要加括号的e
第4个回答  2007-07-10
Je suis content(e) de t'avoir choisi(e).

你是女就放第一个括号里的e,对方是女的话,就放第二个括号.都是男的就不用了.
第5个回答  2007-07-10
4楼的最好。