加油英语怎么说

如题所述

加油的英文翻译是come on,作为短语,一般放在句首或句尾单独使用,具体解析如下:

come on

英 [kʌm ɔn]   ç¾Ž [kʌm ɑn]  

快点;开始;前进

相关短语:

1、come on strong 给人以强烈的印象

2、come on the heels of 紧随之后(接踵而至)...

3、come on to 开始谈及

4、come out on strike 举行罢工

5、come down on one side or the other of the fence 支持两方的一方...

6、 come on in 进来吧!

7、come down on someone like a load of bricks 严厉谴责某人

8 、come out on the right side 赚钱

9、come-on man 工头

扩展资料

相关例句:

1、Speed up!; Come on! 

加油干哪!

2、'Come on', she told herself . 

“加油!”她在心里暗暗打气。

3、Come on, Xiao Hua! 

小华,加油!

4、Come on, darling. I want you. 

亲爱的,过来。我想要你。

5、Come on now. You know you must be hungry.  

好,来吧,你肯定已经饿了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-02-22
加油,就是说有鼓励意味的吧~~是不是运动会上要喊得阿?这些都可以~~

1.come on! (常用,朋友之间)

2.cheer up!(振作起来!加油!)

3.go ahead!(尽管向前吧!)

4.go!go!go!(世界杯。。)

5.fighting!(韩国人好像特别喜欢这么说~~前面还加A ZA A ZA,是韩文的加油的意思)

6.add oil(中国人说的,对中国人说也不妨)

希望帮到你啦~

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/19681091.html

本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  推荐于2017-12-16
  加油不能按字面理解,而应该按这个词语出现的历史去理解。 从本质上说,这是汉语里一种欢呼的声音。甚至连动物吼叫里面都会有用于欢呼的声音,但是表达形式不一样,汉民族喜欢跟在屁股后头乱喊喊“加油”也不知道给谁在加油,估计就是表现友谊第一,比赛第二。英语民族里,好像没见到那样,如果是田赛,都是在场外唱歌,乱吹口哨,径赛最多就是个别人在所支持的队员旁边小声喊喊"come on "。 大群体的有的地方发音是“WOW”,有的是“hail", 有的沿用意大利的“bravo”,还是前苏联跟我们最接近,都是人山人海地喊,不同的是喊“乌拉”。

  现在翻译为了达意,写“come on” 就可以表示是从汉语翻译过来的。本回答被网友采纳
第3个回答  2020-02-06
第4个回答  2019-03-19
1.come
on!
(常用,朋友之间)
2.cheer
up!(振作起来!加油!)
3.go
ahead!(尽管向前吧!)
4.go!go!go!(世界杯。。)
5.fighting!(韩国人好像特别喜欢这么说~~前面还加A
ZA
A
ZA,是韩文的加油的意思)
6.add
oil(中国人说的,对中国人说也不妨)
(转来给你看看)