有没有哪位高手帮我翻译一下这个西方会计的题目啊,急啊,我英语差,实在是翻得很痛苦啊!!2. The aging

2. The aging of account receivable for B company as followings.
(1) Estimate what the proper blance of the allowance for doubtful account should be at the end of the year in the blank .
(2) Assume that the allowance account had a debit balance of $ 1280 at the beginning of this month. Made an entry about allowance for bad debt.
不要机译哦!!!!

The aging of account receivable for B company as followings.
B公司应收账款账龄分析如下:

(1) Estimate what the proper blance of the allowance for doubtful account should be at the end of the year in the blank .
在年终评估可疑账户(呆账)的银行存款可能出现的备抵账户余额。

请问楼主,这句话最后的单词是blank,还是bank,或者是blank check,如果是仅仅是blank的话,句子就不通顺。我先按bank的意思翻吧。

(2) Assume that the allowance account had a debit balance of $ 1280 at the beginning of this month. Made an entry about allowance for bad debt.
假定备抵账户在本月初有1280美元的借方余额,将坏账计入备抵账户。

PS:
aging of account receivable 应收账款账龄分析
doubtful account 可疑账户(呆账)
allowance account 备抵账户
debit balance 借方余额
entry 账目
bad debt 坏账,死账

完全手工翻译,希望对你有所帮助。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-03
feihuang860