日文翻译

[其实我很喜欢你,虽然明知你喜欢的不是我,但我喜欢你,比地球上任何一个人都喜欢。不管你喜欢的是XXX还是XXX,但没关系,我会等,等到天荒地老,等到你回心转意,等到工藤回到兰的身边。因为“等得越久,你回到我身边的时候就越开心。”]
把这段话翻成日文
如果有中翻日的高手,加你qq

実は私がとてもあなたのことがとても好きです。あなたが好きな人は私じゃないと分かったけれでも、地球で谁よりも大好きです。あなたは好きな人はその方ですが、あの方ですが、大丈夫ですが、私はずっとずっとあなたを待って、天変地异まで、私のそばに戻し、工藤は兰のそばに戻ることを待ちます。それは「长い年月が経过して、あなたは私のそばに戻る时、その嬉しさが大切になれる」と思います。

我想这是你自己写的吧,是情书吗,快去表白吧,加油!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-05-19
実は私はあなたをとても喜んで、しかしはっきり承知するあなたの喜んだ手落ちの私、ただ私はあなたを喜んで、地球上の何でもより1の私的都喜は喜ぶ。かかわらずあなたは喜んだものはXXXであるXXX、ただかまわなくて、私は待つことができて、长い年月が経过することをしてから、あなたをしてから思い直して态度を改めて、工藤帰着の兰の身辺をしてから。“等は越久を得て、のためあなたは帰着の私身辺の时刻すぐ愉快であることを越える。”〕
第2个回答  2007-05-19
実际に私は非常に井戸をlikeare ない私完全に知っていた、しかし私は地球で、比较する人々すべてのtolike 好むが、好む。あなたがであるXXX 才またはXXX 才好む问题は、thelabor の杖が青い侧面に戻るとき态度を変えるとき、I のcanwait 、时古代时で関连していなかったが。时间、に沿っての间多くの"and が従って私の侧面の时间にであるより幸せ戻るので