星际里人族念的英文是什么 告诉我 顺便翻译下

星际里人族念的英文是什么 告诉我 顺便翻译下

《星际》人族和神族所有兵种的台词

海军陆战队员 Marine

[TMaRdy00] "You want a piece of me, boy?"
[TMaDth00] [死亡1]
[TMaDth01] [死亡2]
[TMaPss00] We gotta move!
[TMaPss01] Are you gonna give me orders?
[TMaPss02] Oh my god! He’s whacked!
[TMaPss03] I vote we frag this commander.
[TMaPss04] How do I get out of this chicken *BEEP* outfit?!
[TMaPss05] You want a piece of me, boy?
[TMaPss06] If it weren’t for these damned neural implants you’d be a smolderin

g crater by now!

[tmaSti00] Ahh...That’s the stuff!
[tmaSti01] Ahh...Yea!
[TMaWht00] Commander.
[TMaWht01] Standin’ by.
[TMaWht02] Checked up and good to go.
[TMaWht03] Give me something to shoot.
[TMaYes00] Go! Go! Go!
[TMaYes01] Let’s move!
[TMaYes02] Outstanding!
[TMaYes03] Rock ’n roll!

火枪兵 Firebat

[tfbRdy00] Need a light?
[TFbDth00] [死亡1]
[TFbDth01] [死亡2]
[TFbDth02] [死亡3]
[tfbFir00] [喷火1]
[tfbFir01] [喷火2]
[tfbPss00] Is something burning?
[tfbPss01] Haha, that’s what I thought.
[tfbPss02] I love the smell of napalm.
[tfbPss03] Nothing like a good smoke!
[tfbPss04] Are you trying to get invited to my next barbecue?
[tfbPss05] Got any questions about propane?
[tfbPss06] Or, propane accessories?
[tfbWht00] Fire it up!
[tfbWht01] Yes?
[tfbWht02] You got my attention.
[tfbWht03] Wanna turn up the heat?
[tfbYes00] Naturally.
[tfbYes01] Slammin!
[tfbYes02] You’ve got it.
[tfbYes03] Let’s burn.

特种兵 Ghost

[tghrdy00] Somebody called for an exterminator?
[TGhDth00] [死亡1]
[TGhDth01] [死亡2]
[TGhLas00] [枪声]
[TGhLkd00] [锁定]
[tghpss00] You called down the thunder.
[tghpss01] Now reap the whirlwind.
[tghpss02] Keep it up! I dare ya.
[tghpss03] I’m about to overload my aggression inhibitors.
[tghwht00] Ghost reporting.
[tghwht01] I’m here.
[tghwht02] Finally!
[tghwht03] Call the shot.
[tghyes00] I hear that.
[tghyes01] I’m gone.
[tghyes02] Never know what hit em.
[tghyes03] I’m all over it.

秃鹫车 Vulture

[tvurdy00] All right, bring it on!
[TVuDth00] [死亡]
[TVuMin00] [放蜘蛛雷1]
[TVuMin01] [放蜘蛛雷2]
[tvupss00] Something you wanted?
[tvupss01] I don’t have time to f*BEEP* around!
[tvupss02] You keep pushing it boy.
[tvupss03] And I’ll scrap you along with the aliens!
[TVuWht00] What do YOU want?
[tvuwht01] Yeah?
[tvuwht02] I read ya, SIR.
[tvuwht03] Somethin’ on your mind?
[tvuyes00] Yeah, I’m going.
[tvuyes01] I dig.
[tvuyes02] No problem!
[tvuyes03] Oh, is that it?

机械巨人Goliath

[TGoRdy00] Goliath online.
[TGoDth00] [死亡]
[TGoPss00] MilSpec ED-209 online.
[TGoPss01] Checklist protocol initiated.
[TGoPss02] Primary ? level one diagnostic...
[TGoPss03] USDA Selected.
[TGoPss04] FDIC approved.
[TGoPss05] Checklist Completed. SOB.
[TGoWht00] Go ahead Tac-Com.

"Tac-Com" is short for "Tactical Command"

[TGoWht01] Com-link online.
[TGoWht02] Channel open.
[TGoWht03] Systems functional.
[TGoYes00] Acknowledged HQ.
[TGoYes01] Nav-com locked.
[TGoYes02] Confirmed.
[TGoYes03] Target designated.

坦克 Siege Tank

[ttardy00] Ready to roll out!
[TTaDth00] [死亡]
[ttapss00] "女武神之飞驰"(瓦格那的名曲!)
[ttapss01] I’m about to drop the hammer!
[ttapss02] And dispense some indiscriminate justice!
[ttapss03] What is your major malfunction?
[ttatra00] [切换为坦克]
[ttatra01] [切换为座地炮]
[ttawht00] Yes sir!
[ttawht01] Destination?
[ttawht02] Identify target!
[ttawht03] Orders sir!
[ttayes00] Move it!
[ttayes01] Proceedin’.
[ttayes02] Delighted to, sir!
[ttayes03] Absolutely!

工程兵 SCV

[TSCRdy00] SCV, good to go, sir.
[EDrRep00] [修理1]
[EDrRep01] [修理2]
[EDrRep02] [修理3]
[EDrRep03] [修理4]
[EDrRep04] [修理5]
[TSCDth00] [死亡]
[TSCErr00] I can’t build it, something’s in the way.
[TSCErr01] I can’t build there.
[TSCMin00] [采矿1]
[TSCMin01] [采矿2]
[TSCPss00] Come again, Captain?
[TSCPss01] I’m not readin’ you clearly.
[TSCPss02] You ain’t from around here, are you?
[TSCPss03] I can’t believe they put me in one of these things!
[TSCPss04] And now I gotta put up with this too?
[TSCPss05] I told em I was claustrophobic, I gotta get outta here!
[TSCPss06] I’m locked in here tighter than a frog’s butt in a watermelon seed
fight.
[TSCTra00] ?

运输船 Dropship

[TDrRdy00] Can I take your order?
[TDrDth00] [死亡]
[TDrPss00] When removing your overhead luggage, please be careful.
[TDrPss01] In case of a water landing, you may be used as a flotation device.
[TDrPss02] To hurl chunks, please use the vomit bag in front of you.
[TDrPss03] Keep your arms and legs inside until this ride comes to a full and
complete stop.
[TDrWht00] Go ahead, HQ.
[TDrWht01] I’m listenin’.
[TDrWht02] Destination?
[TDrWht03] Input coordinates.
[TDrYes00] In the pipe, five by five.
[TDrYes01] Hang on, we’re in for some chop.
[TDrYes02] In transit, HQ.
[TDrYes03] Buckle up!
[TDrYes04] Strap yourselves in boys!
[TDrYes05] I copy that.

幽灵战机 Wraith

[TPhRdy00] Wraith awaiting launch orders.
[TPhClo00] [隐型1]
[TPhClo01] [隐型2]
[TPhDth00] [死亡]
[TPhPss00] Last transmission breakin’ up...come back...
[TPhPss01] I’m just curious...why am I so good?
[TPhPss02] I gotta get me one of these.
[TPhPss03] You know who the best starfighter in the fleet is?
[TPhPss04] Yours truly.
[TPhPss05] Everybody gotta die sometime, Red.
[TPhPss06] I am the invincible, that’s right.
[TPhWht00] Go ahead commander.
[TPhWht01] Transmit coordinates.
[TPhWht02] Standin’ by.
[TPhWht03] Reporting in.
[TPhYes00] Coordinates received.
[TPhYes01] Attack formation.
[TPhYes02] Roger.
[TPhYes03] Vector locked-in.

大和舰 Battlecruiser

[tbardy00] Battlecruiser operational.
[TBaDth00] [死亡]
[tbapss00] Identify yourself!
[tbapss01] Shields up! Weapons online!
[tbapss02] Not equipped with shields? well then buckle up!
[tbapss03] We are getting WAY behind schedule.
[tbapss04] I really have to go...number one.
[tbawht00] Battlecruiser reporting.
[tbawht01] Receiving transmission.
[tbawht02] Good day, commander.
[tbawht03] Hailing frequencies open.
[TBaYam01] [大和炮1]
[TBaYam02] [大和炮2]
[tbayes00] Make it happen.
[tbayes01] Set a course.
[tbayes02] Take it slow.
[tbayes03] Engage!

母巢之战语音Protoss部分

狂徒 Zealot

[pzeRdy00] My life for Aiur!
[pzeAtt00] [攻击1]
[pzeAtt01] [攻击2]
[pzeDth00] [死]
[pzeHit00] [psi blades]
[PZePss00] En Taro Adun!
[PZePss01] All for the Empire!
[PZePss02] Doom to all who threaten the homeworld.
[PZeRag00] [rage]
[PZeWht00] What now calls?
[PZeWht01] [Issah’Tu!]
[PZeWht02] I long for combat!
[PZeWht03] [G’hous!]
[PZeYes00] [Gau’gurah!]
[PZeYes01] Thus I serve!
[PZeYes02] Honor guide me!
[PZeYes03] For Adun!

龙骑士 Dragoon

[pdrRdy00] I have returned.
[pdrDth00] [死亡]
[PDrPss00] Unauthorized transmission.
[PDrPss01] Incorrect protocol.
[PDrPss02] "嘟嘟" Drop your weapon. You have 15 seconds to comply.
[PDrPss03] 5,4,3,2,1 "开火"
[PDrWht00] Receiving.
[PDrWht01] Awaiting instructions.
[PDrWht02] Transmit.
[PDrWht03] Input command.
[PDrWht04] [Glah’sos]
[PDrWht05] [Cah’karadahs]
[PDrWht06] Make use of me.
[PDrWht07] I am needed.
[PDrYes00] Confirmed.
[PDrYes01] Initiating.
[PDrYes02] [Loch’tide]
[PDrYes03] [Meto’rah]
[PDrYes04] Commencing.
[PDrYes05] [Nagat’soon]
[PDrYes06] For vengeance.

光明圣堂武士 High Templar

[pteRdy00] [Hasah-hurditum-hari!]
[pteDth00] [死亡]
[PTeHal00] [产生幻象]
[PTeHal01] [幻象消失]
[PTeMov00] [?]
[ptePss00] Your thoughts betray you.

- 天行者Luke的名言, 出自: 星球大战-杰迪归来

[ptePss01] I see you have an appetite for destruction.
[ptePss02] And you learn to use your illusion.
[ptePss03] But I find your lack of control disturbing.
[PTeSto00] [心灵风暴1]
[PTeSto01] [心灵风暴2]
[pteSum00] [合成为执政官]
[pteWht00] Your thoughts?
[pteWht01] [Saragh’ha!]
[pteWht02] I heed thy call.
[pteWht03] State thy bidding.
[pteYes00] You think as I do.
[pteYes01] It shall be done.
[pteYes02] My path is set.
[pteYes03] [Ee’tahk]

光明执政官 Archon

[parRdy00] The merging is complete!
[parDth00] [死亡]
[parMin00] ?
[parPss00] It all looks so different on this side.
[parPss01] Break on through!
[parPss02] It’s beautiful!
[parPss03] They should have sent a poet.
[parWht00] We burn!
[parWht01] We need focus!
[parWht02] [Thorasoh’cahp]
[parWht03] Power overwhelming.
[parYes00] Destroy!
[parYes01] Annihilate!
[parYes02] Obliterate!
[parYes03] Eradicate!

伺侯战机 Scout

[PScRdy00] Teleport successful.
[PScDth00] [死亡]
[PScPss00] Signal unstable.
[PScPss01] Psionic Link dissipating.
[PScPss02] Adjusting neural transmission.
[PScPss03] [后退]
[pscPss04] [...reengaged]
[PScWht00] Awaiting command.
[PScWht01] Standing by.
[PScWht02] Contact.
[PScWht03] Cho’gal

-出自 Warcraft II

[PScYes00] [Chaos]
[PScYes01] [Koh’rahk]
[PScYes02] [...acknowledged]
[PScYes03] It will be done.

仲裁者 Arbiter

[pabRdy00] Warp field stabilized.
[PabCag00]
[pabDth00] [死亡]
[PAbFol00]
[PAbFol01]
[PAbFol02]
[PAbFol03]
[pabPss00] We sense a soul in search of answers.

-出自Diablo里女巫Adria的经典话语

[pabPss01] Do you seek knowledge of time travel?
[pabPss02] We’ll take that as a yes.
[pabPss03] And now for your first lesson. Hahaha.
[pabPss04] *伴随着混乱的背景噪音* Do you seek knowledge of time travel?
[pabWht00] We feel your presence.
[pabWht01] Duras.

- Klingon, Star Trek

[pabWht02] [Gun Adun]
[pabWht03] We are vigilant.
[pabYes00] [In Khast’meen]
[pabYes01] [Jepahca’zoen]
[pabYes02] Gowron.

出自Star Trek-星际旅行

航母 Carrier

[pcaRdy00] Carrier has arrived!
[PCaDth00] [死亡]
[pcaDth01] [死亡]
[PCaPss00] Our enemies are legion!
[PCaPss01] And still you procrastinate!?
[PCaPss02] Command, or you will be relieved!
[PCaPss03] This is not an idle threat!
[PCaWht00] Instructions.
[PCaWht01] Your command?
[PCaWht02] [Loh’Klahs]
[PCaWht03] [Ischk’nu?]
[PCaYes00] Commencing.
[PCaYes01] [Kokal’tulah]
[PCaYes02] [Gau’ju]
[PCaYes03] Affirmative.

探路者 Observer

[PWiRdy00] [birth]
[PWiDth00] [死亡]
[pwiDth01] [死亡]
[pwiPss00] I sense a soul in search of answers.

-出自Diablo里女巫Adria的经典话语

[pwiPss01] It sounds like...a huge, gargantuan, swollen, bloated mushroom!

- 出自Diablo里Griswold的经典话语

[pwiPss02] One small step for man, one giant...(static) STOP POKING ME!!!

-出自Warcraft

[wiPss03] [a short clip from the hidden track in Warcraft II]
[wiPss04] Warcraft zwei, jetzt als Exklusivedition mit dem Expansion Set...4 B
oostern und Zauberlehrbuch

-德文,英文意思为"Warcraft two, now as exclusive edition with expansion the set

... 4 boosters and charm text book"
[pwiWht00]
[pwiWht01]
[pwiYes00]
[pwiYes01]

暗黑圣堂武士 Dark Templar

[PDtRdy00] Adun Toridas!
[PDTDth00] [死亡]
[PDTPss00] Your taunts are inadvised, Templar.
[PDTPss01] Do not provoke me to violence.
[PDTPss02] You can no more evade my wrath...
[PDTPss03] ...Than you could your own shadow.
[PDTWht00] Yes?
[PDTWht01] Zerashk gulida!
[PDTWht02] I’m waiting.
[PDTWht03] Neraz Gulio.
[PDTYes00] For Aiur.
[PDTYes01] Ner’mah!
[PDTYes02] So be it.
[PDTYes03] Very well.

海盗船 Corsair

[pcordy00] It is a good day to die!
- Klingon motto, Star Trek
[pcopss00] Look at all the pretty lights!
[pcopss01] I wonder what this button does.
[pcopss02] *警报声* I think this was a BIG mistake.
[pcopss03] [唱歌1]
[pcopss04] [唱歌2]
[pcopss05] Zefram Cochrane, is that you?

-Zefram Cochrane, Star Trek中翘曲航行法的发明者

[pcopss06] What did you do to your hair?
[pcorhit1] [hit]
[pcorhit2] [hit]
[pcorlasr1] [laser]
[pcorlasr2] [laser]
[pcorlasr3] [laser]
[pcorlasr4] [laser]
[pcorweb1] [分裂网]
[pcowht00] Ready for battle!
[pcowht01] May I be of service?
[pcowht02] I stand ready.
[pcowht03] Let us attack.
[pcoyes00] Excellent!
[pcoyes01] Adun Toridas!
[pcoyes02] Ah, at last!
[pcoyes03] I thought you’d see it my way.

暗黑执政官 Dark Archon

[pdardy00] We are as one!
[pdapss00] Must consume.
[pdapss01] Or oblivion will take us.
[pdapss02] Adun, save me.
[pdapss03] Darkness overpowering!
[pdawht00] Must have energy!
[pdawht01] We hear you.
[pdawht02] Thoughts in chaos!
[pdawht03] Must feed!
[pdayes00] We’ll go.
[pdayes01] Oblivion awaits!
[pdayes02] We move!
[pdayes03] [呻吟]

基地 Advisor

[PAdErr00] You’ve not enough minerals.
[PAdErr01] You require more vespene gas.
[PAdErr02] You must construct additional pylons.
[PAdErr06] Not enough energy.
[PAdUpd00] We are under attack!
[PAdUpd01] Your warriors have engaged the enemy.
[PAdUpd02] Research complete.
[PAdUpd04] Nuclear launch detected.
[PAdUpd06] Upgrade complete.

母巢之战语音Protoss部分

狂徒 Zealot

[pzeRdy00] My life for Aiur!
[pzeAtt00] [攻击1]
[pzeAtt01] [攻击2]
[pzeDth00] [死]
[pzeHit00] [psi blades]
[PZePss00] En Taro Adun!
[PZePss01] All for the Empire!
[PZePss02] Doom to all who threaten the homeworld.
[PZeRag00] [rage]
[PZeWht00] What now calls?
[PZeWht01] [Issah’Tu!]
[PZeWht02] I long for combat!
[PZeWht03] [G’hous!]
[PZeYes00] [Gau’gurah!]
[PZeYes01] Thus I serve!
[PZeYes02] Honor guide me!
[PZeYes03] For Adun!

龙骑士 Dragoon

[pdrRdy00] I have returned.
[pdrDth00] [死亡]
[PDrPss00] Unauthorized transmission.
[PDrPss01] Incorrect protocol.
[PDrPss02] "嘟嘟" Drop your weapon. You have 15 seconds to comply.
[PDrPss03] 5,4,3,2,1 "开火"
[PDrWht00] Receiving.
[PDrWht01] Awaiting instructions.
[PDrWht02] Transmit.
[PDrWht03] Input command.
[PDrWht04] [Glah’sos]
[PDrWht05] [Cah’karadahs]
[PDrWht06] Make use of me.
[PDrWht07] I am needed.
[PDrYes00] Confirmed.
[PDrYes01] Initiating.
[PDrYes02] [Loch’tide]
[PDrYes03] [Meto’rah]
[PDrYes04] Commencing.
[PDrYes05] [Nagat’soon]
[PDrYes06] For vengeance.

光明圣堂武士 High Templar

[pteRdy00] [Hasah-hurditum-hari!]
[pteDth00] [死亡]
[PTeHal00] [产生幻象]
[PTeHal01] [幻象消失]
[PTeMov00] [?]
[ptePss00] Your thoughts betray you.

- 天行者Luke的名言, 出自: 星球大战-杰迪归来

[ptePss01] I see you have an appetite for destruction.
[ptePss02] And you learn to use your illusion.
[ptePss03] But I find your lack of control disturbing.
[PTeSto00] [心灵风暴1]
[PTeSto01] [心灵风暴2]
[pteSum00] [合成为执政官]
[pteWht00] Your thoughts?
[pteWht01] [Saragh’ha!]
[pteWht02] I heed thy call.
[pteWht03] State thy bidding.
[pteYes00] You think as I do.
[pteYes01] It shall be done.
[pteYes02] My path is set.
[pteYes03] [Ee’tahk]

光明执政官 Archon

[parRdy00] The merging is complete!
[parDth00] [死亡]
[parMin00] ?
[parPss00] It all looks so different on this side.
[parPss01] Break on through!
[parPss02] It’s beautiful!
[parPss03] They should have sent a poet.
[parWht00] We burn!
[parWht01] We need focus!
[parWht02] [Thorasoh’cahp]
[parWht03] Power overwhelming.
[parYes00] Destroy!
[parYes01] Annihilate!
[parYes02] Obliterate!
[parYes03] Eradicate!

伺侯战机 Scout

[PScRdy00] Teleport successful.
[PScDth00] [死亡]
[PScPss00] Signal unstable.
[PScPss01] Psionic Link dissipating.
[PScPss02] Adjusting neural transmission.
[PScPss03] [后退]
[pscPss04] [...reengaged]
[PScWht00] Awaiting command.
[PScWht01] Standing by.
[PScWht02] Contact.
[PScWht03] Cho’gal

-出自 Warcraft II

[PScYes00] [Chaos]
[PScYes01] [Koh’rahk]
[PScYes02] [...acknowledged]
[PScYes03] It will be done.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-03-21
在哪里找到的?