大龙湫刘黻翻译

如题所述

大龙湫刘黻翻译如下:

大德七年秋季八月间,我曾经跟随老先生来观赏大龙湫瀑布,正逢阴雨连绵,日夜不停。这一天,大风从西北刮起,才见到太阳出来。大龙湫的水势正大,进入山谷,还不到五里多路,就听到巨大的声响从谷中曲折传出。跟随者都胆战心惊。

望见西北方屹立的一座山峰,作出人俯伏的姿势,又很像堂前的柱子。走过二百步,接着见到此峰变得好像是两腿互相支撑站立。再前行一百多步,此峰就又像是竖立着的大屏风了。

注释:
1、大龙湫:又名大瀑布,瀑高190米,状若长龙,为雁荡三绝之一。在雁荡山西谷,是闻名全国的瀑布,位于浙江东南部的雁荡山上。雁荡山,在浙江省乐清、平阳县境内,分南雁、中雁、北雁三部分,是中国东南风景区。

2、大德七年:大德,为元成宗铁穆耳年号。大德七年为公元1303年。

3、尝:曾经。

4、苦雨:久下成灾的雨。积:留滞。

5、是:这。

6、转:震动。

7、心掉:心颤。掉:摇动,颤动。

8、楹:柱子。

9、股:大腿。倚:靠着。

10、又如树大屏风:又像树立的巨大屏风。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考