“这世界不止眼前的苟且,还有诗与远方”的英文翻译是什么?

如题所述

这世界不止眼前的苟且,还有诗与远方。

译文:The world is not only the present meticulous, but also poetry and distance.

重点词汇:

1、世界:world; global; earth;

2、不止:more than; exceed; not limited to;

3、眼前:before one's eyes; at the moment; at present; now;

4、苟且:drift along; be resigned to circumstances; muddle along;

扩展资料

诗和远方”指理想的生活,出自高晓松的名句“这个世界不只有眼前的苟且,还有诗与远方。”这句话因触动了很多70后、80后的心灵成为网络著名鸡汤文。2016年,高晓松又凭此句发行了自己的新歌《生活不止眼前的苟且》,成为网上热议的对象。

一般人所谓的“苟且”,无非是现实中的自己。而“诗和远方”,那才是理想的生活。实际上,现实生活难免重复,或单调枯燥,或充满压力。想象虽然美妙诱人,但要想落地,仍不免回归日常,柴米油盐。

参考资料来源:百度百科——诗和远方

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-07-16
这句话可以翻译为“Life not only in front of you, and poetry and distant field.”或者“Life in front of more than struggling, as well as poetry and distant field.”还可以翻译为“Life is more than just the front, there are poems and far fields.”。

学英语推荐阿卡索,这里分享免费的欧美外教一对一试课给大家:【免费领取,外教一对一精品课程】每天都能跟着外教一对一学习专业的英语知识。

学英语推荐阿卡索在线外教网,课均不到20元,专业外教一对一授课,还有助教课后辅导,可以自由选择喜欢的教材,或者老师帮助各位定制教材。各位可以点击上述蓝字去试一下,每节课25分钟,保证学习频率,这样英语才能有效提升。

不知道如何选择英语机构,可以百度咨询“阿卡索vivi老师”;

如果想下载免费英语资源,可以百度搜索“阿卡索官网论坛”。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2019-08-06

there are not only mess in front of us in this world, but also have poems and futures.

这句话出自于高晓松

全文如下:

妈妈领着年幼的我和妹妹在颐和园长廊仰着头讲每幅画的意义,在每一座有对联的古老房子前面读那些抑扬顿挫的文字,在门厅回廊间让我们猜那些下马石和拴马桩的作用,从那些静止的物件开始讲述无比生动的历史。

那些颓败但深蕴的历史告诉了我和妹妹世界之辽阔,人生之倏忽,而美之永恒。

从小妈妈告诉我们的许多话里,迄今最真切的一句就是:这世界不止眼前的苟且,还有诗与远方——其实诗就是你心灵的最远处。

在我和妹妹长大的这么多年里,我们分别走遍了世界,但都没买过一尺房子,因为我们始终坚信诗与远方才是我们的家园。

本回答被网友采纳
第3个回答  2018-11-03
最佳答案是 there are no only mess in front...看不下去了。mess是复数么?用there are? 误人子弟啊。
Life is not only about the immediate survival but also about poetry and gaining wider perspectives. 这个翻译比较不错。