多语言者是否真正存在?

如题所述

“多语言者”(bilingual/multilingual)这个概念本身就是含糊而充满争议的。这是因为语言能力和语言应用本身是无法量化而且充满变化的。“多语言者”概念本身涉及到两个方面的问题,第一是语言能力 (language ability),一个是语言应用(language use)。具体来说,语言能力指对一门或几门语言的相关知识的了解与运用:你说你会英汉双语,那好,你认识多少汉字?有多少单词量?语法标准不标准?沟通有效没有效? 而语言应用,指的是在你日常生活中对于语言的使用。对一个“多语言者”来说,你在生活中使用哪种语言?在什么情况下使用语言A,在什么情况下使用语言B? 语言能力和语言应用是衡量一个人是否为“多语言者”的两个标准(benchmarks)。然而,问题来了你如何量化这两个标准?举个例子,题主你也许不是个“多语言者”,但你至少自认为是一个汉语使用者(Chinese monolingual)问题是,你认识多少汉字?你又能在何种程度上做到汉语语法正确?我们假设一下,你认识20000汉字,语法正确率为85%,那么我认识10000字,只有70%语法正确率(读书少啊)我是不是汉语使用者呢?再一个是语言应用问题。比方说一个人在打美服LOL的时候,英语骂人英语沟通超级,但是去餐馆用英语点菜却啥也不会说。如果一个人可以用英语讨价还价,却不能读懂任何一篇英语文章,那么他又是不是英语使用者呢?因此你的质疑,“多语言者”是否存在?他们又将自己的多语言掌握到何种程度,是一个很难用一句话两句话讲清楚的问题。

学术角度来说,只要一个人已经有一门熟练的语言(well-developed)而开始学习另外一门语言(second language),那么他就是一个“多语言者”(incipient bilingual)而从实践方面考虑,我个人认为,只要这个人具有“在需要使用该语言的领域可以有效使用相应语言”的能力,他就是一个“双语者”举个例子来说,我可以用汉语做几乎任何层面的交流,同时可以用英语做学术研究和学术交流,尽管我去餐厅里看着英文菜单一脸蒙蔽,尽管我也不会用流利的英语撩妹,我仍然认为我自己是个英汉双语使用者。那么如果一个人会用英语聊天,看得懂汉语书籍,还可以无障碍听懂S级素人在镜头前的叽里呱啦,那么我们一般认为他就是个汉日英multilingual.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-12-25

作为朝鲜族人来回答一下,说朝鲜族人是多语言者,没错的确是,至少中、韩、英都可以,顺带有人会日语。但题主说了精通,我相信绝大多数的朝鲜族人是不同时精通三门的。实事求是来说,朝鲜族学校毕业的同学(尤其延边),朝语(韩语)是真正的母语,汉语才是第二母语,很多延边的同学来到北京之后,中文仍然是说不好,不是黑谁,事实就是这样,你在同样的时间内需要学同样的科目,如果再加一门语言,你觉得你都能学好?肯定对大多数人是否定的。语言的学习需要环境,来到一个你没办法说朝语的地方,你肯定会有很大进步。但是,也仅限于口语和部分书面语(写论文)。我身边的人基本都是北邮北理北航甚至更高级别的学校,能短时间内写出大多数汉族同学写出的那种文章的朝鲜族同学,屈指可数。

所以一个真正的多语言者,我认为是可以流利的阅读、书写并且说出多种语言的人,这种人不是没有,出国留学的很多同学不就是中英皆流利吗?但是说到3门语言,就比较难了(除了相近相通的语言,如英语和德语,韩语和日语,西语和葡语)

第2个回答  2017-12-25

我认识的很多人可以流利的说很多语言。很多魁北克人(Quebecois)可以说流利的英语和法语。许多在魁北克长大的的中国孩子说得好汉语,法语,和英语。我的姐夫是埃及人。他的母语是阿拉伯语。他用他的第二语言,法语,学习高中,而且用他的第三语言,英语,学习大学。但他和我姐姐不要他们的女儿学习阿拉伯语。他们要她学习英语,法语,和汉语。

我以前有一个摩洛哥人(Moroccans)室友。她的母语是阿拉伯语和柏柏尔语(Berber)。她的第三语言是西班牙语。她在蒙特利尔用法语学习大学。她必须用英语学习很多工程课程。但我只跟她说英语,因为我的法语说的坏。有很多欧洲人说很多欧洲语言。比如说Pope Francis I (教皇)可以说英语,西班牙语,意大利语,葡萄牙语,法语,德语,乌克兰语,等语言,当然,还有拉丁语。我也听说摩门教的人(Mormon)可以用很多语言使改变宗教信仰。