日语翻译,最后和日本客户(朋友)分别的时候都说什么话比较好?

如题所述

是客户还是朋友,这之间的说法差别就大了。
如果是客户(游客等)的话一般有以下套话
では、引き続きご协力のほどお愿い致します。 还请继续保持合作
连日お疲れ様です。これからもよろしくお愿い申し上げます。 这几天您辛苦了,今后也请多关照
またのお越(こ)し、お待ちしております。 等待您下次莅临。

如果是友人的话,可以这么说
是非(ぜひ)また来てくださいね。 一定再来哦
またよろしくね 多关照哦
これからよく连络しようね 今后多联系哦
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-23
感谢您的大力支持,希望下次继续合作。
あなたに感谢したい」とし、次の积极的な支持を受けて継続して协力しなければならない。