第1个回答 2011-02-06
我从汉语说明可以比较好理解,汉语是主谓宾结构,日语是主宾谓结构,或者宾主谓结构(这种情况很少)。
先来看一个例子:
汉语句子:李小降伏龙
主语:李小
谓语:降伏
宾语:龙
将这个汉语句子换成日语句子:李小 龙 降伏(主宾谓结构)
但是这个句子就很容易产生歧义了,我可以理解这个句子没有宾语,“李小龙”是个人名,李小龙降伏个什么东西,这就和原来的句子意思不同了。
所以就必须在主语和宾语后面加点东西加以区分,避免产生歧义,这个东西就叫做助词,例如は、が、を等。
于是就变成:李小は 龙を 降伏する
这里的は告诉你,李小是主语,を告诉你,龙是宾语,这2个助词没有实质的意思,助词有的有意思,有的是译不出意思的,助词就是告诉你前面的词在句子中是充当什么成分的。
はじめまして 中的は读HA,因为这是一个单词,要读成原来的音。而李小は中的は要读成WA,因为这是一个助词。本回答被提问者采纳
第2个回答 2011-02-05
起突出作用的词。本身无实意。必须和动词形容词等等搭配使用。
比方说日语里提示助词が は是用来提示主语的。例如私は春子です。私(我)就是主语。春子是人名。要表达我叫春子这句话,就需要有个助词来提示。这里就用は来提示私。与后面的です呼应,形成名次谓语句。
日语里助词太多了,用法也很多。几句话根本不可能说完。这里是最简单的例子。亲你加油吧。。。助词的书有很多啊。
你说的那啥。。。 は只有做助词时读wa。其他词里一律还是读HA的。。。
第3个回答 2011-02-05
助词??有副助词、格助词、终助词
有提示强调限定作用
第4个回答 2011-02-05
在名词后面的就是助词。