上述两段话类似于中文的白话文,里面包含日语古语。
首先说「おらるる」。它可以分解为「おら」和「るる」两部分来理解。形态上来说,「おら」是ラ变动词「をり」的未然形,「るる」是表示助动词「る」的连体形。意义上说「をり」相当于现代日语助动词「おる」,在这里表示「...て(で)いる」的意思,而「る」在这里则是表示尊敬的助动词。「言っておらるる」整体的意义是「おっしゃっている」。
然后是「せらるる」,这里不应该把「せらるる」单独提出来,应该是和「掠夺」放在一起看。形态上来说,「掠夺せ」是サ变动词「掠夺する」的未然形,「らるる」是助动词「らる」的连体形。意义上来说,「らるる」在这里表示被动,「掠夺せらるる」整体的意义是「掠夺される」。
PS:答案仅供参考...
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考