英语的几个问题

1.为什么一个英语单词能翻译出很多中文意思?而为什么一个中文也能翻译出很多英语意思?怎么确定哪个才是我要的?
2.有的英语为什么要在后面加个S,有加跟没加都一样。如:Icon、Icons
3.翻译英语单词是不是按照前到后的顺序进行翻译的,还是得怎么个翻译法?
all rights reserve. 保留所有权利
按照我的翻译:所有权利保留
这是为什么呢?
这叫做单词还是短语
==============================================
我要学计算机英语,请问有这方面的网站、资料或是软件吗?

1.之所以会出现这种情况,最根本的原因在于,中文和英文本身是通过表示相同的意思来翻译的,对于一些外来词汇甚至直接音译,当然不同的人理解不同,就会出现很多种结果,至于一个中文也能翻译出很多英语意思,怎么确定哪个才是你要的,就没法回答你了,举个例子:的,地,得这三个字如何添加,这个给外国人解释恐怕不容易。所以得自己学习了。
2.后面加个S意思也许翻译一样,但是使用方法是不同的。icon是一种图标格式,用于系统图标、软件图标等,这种图标扩展名为*.icon、*.ico。常见的软件或windows桌面上的那些图标一般都是ICON格式的。Icons是用来存放游戏的小图标,Information Center on Nuclear Standards 〈美〉核标准情报中心。
3.英语翻译顺序不是前到后,也不是后到前,最重要的是翻译意思,不是把单词拼出来。而且英语不仅仅是单词和短语。语言最大的作用在于交流,你能看懂英文资料和听懂英语当然会说最好不过了。
至于你补充的,我觉得没什么意思
我百度了一下,all rights reserve 是 版权所有 翻版必究 的意思
这个是三个单词组合的短语或者句子,至于你的翻译,意思是一样的,不过是按照中文习惯翻译的,学习语言就得了解外国人的习惯,翻译的结果其实不唯一,毕竟翻译过来时给中国人看的,自己觉得意思通顺就好,就像写作文一样,写的看不懂就不好了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-12-06
所有权保留也对啊,只不过要按照国人的正常习惯罢了,只有这样才不别口的。
第2个回答  2010-12-06
都行!
不一样有三单形式后面
动词要加s,复数也要加s
看事情的大概意思再看是从前往后
还是从后往前~
第3个回答  2010-12-06
1.关于中译英,英一中都能翻出很多意思,这就是语言,如果真要知道,那就是语言研究领域了.至于找出哪个才是自己要的,就要根据你翻译的原题了,这时,语感很重要.
2.+s,在动词里是第三人称谓语动词的表达,在名词里是代表复数。
3.翻译英语单词就是单纯的英语单词的翻译,没有前后顺序,只有翻译句子时有前后顺序,翻译句子不仅仅要把句意翻译出来,还要懂得组织语句,让语句更有文采,这就需要语文和英语双方面的平时积累了。
补充:这是句子,主谓结构,这两种翻译没多大区别,看用在哪里,单纯用的话,后者语气更强烈,前者语气更柔和。