日语的质素和简素有什么区别?

如题所述

虽然是近义词,但还是有差别的,下面是日版近义词辞典的解释,日语不是很难,估计你可以看得懂。因为是日版权威解释,正确性毋容置疑。

质素/简素

使い方の例
〔质素〕(名・形动) 田舎で质素に暮らす/健康には质素な食事の方がいい
〔简素〕(名・形动) 结婚式を简素に行う/手続きを简素にする/仪礼を简素化する
********************************
それぞれの意味と使い分け
(1) 「质素」は、个人の生活ぶりや服装などが控え目で、人目をひこうとしないさまの意味で使われる。
(2) 「简素」は、むだなところを省いてあるさまの意味で使われる。
********************************
类语対比表
~生活 ~暮らす ~身なり
质素 ~な○ ~に○ ~な○
简素 ~な○ ~に△ ~な△
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-01-05
【质素】(しっそ、shisso)
中文意思是:质朴
情调的是“本质”“材质”“物质”上的朴素,不奢华。
【简素】(かんそ)
中文意思是:简朴
强调的是数量上的“简约”“精炼”“精简”,不铺张。
第2个回答  2015-12-25
日语“简素(かんそ)”是指简洁明了,没有任何多余的东西。
用法例如「简素な措置」。

“素质(そしつ)”和中文的“素质”的意思完全不同,日语中是指的与生俱来的天性,或者资质、天赋。
用法例如「素质はいいが、経験が足りない」
第3个回答  2013-12-30
●简素・・・无駄をなくすこと (减少浪费●质素・・・倹约なこと (节俭节约

只能说是有非常微妙的差别。
第4个回答  2013-12-30