22问答网
所有问题
为什么台湾和大陆翻译的外国人名字会不一样
如题所述
举报该问题
推荐答案 2010-12-10
台湾翻译的外国人名、地名会更侧重于将其中国化,而大陆则相反。
比如美国总统,台湾翻译成
欧巴马
,大陆是奥巴马。“欧”是个中国比较常见的姓氏,而“奥”则极少作为中国人的姓氏!就好比
克林顿
在台湾被称为
柯林顿
,“柯”是中国姓!
再比如美国国务卿,台湾翻译成希拉蕊,大陆是希拉里。前者的名字能看出是个女人名,后者更像个男人名。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://22.wendadaohang.com/zd/fhI0ITSS0.html
其他回答
第1个回答 2020-02-06
因为外国人的名字通常由好几部分组成,比如英美人的名字通常是名在前,姓在后,而中国人的名字通常是姓在前,名在后,所以翻译过来后顺序可能改变
第2个回答 2010-12-08
谁也不服谁
第3个回答 2010-12-08
这就是二岸还没有统一最好的证明啊!
本回答被网友采纳
相似回答
请问
为什么大陆和台湾
对英语中
人名
的
翻译
差别那么大?
答:
大陆是标准普通话的发音的音译,台湾是台湾普通话,他们的有些发音是不一样的,加上文化差异和意识上的区别
,所以翻译的就会有出路。像给我印象最深的就是Scofield这个单词,大陆翻译为斯科菲尔德,而台湾就叫史高飞。
为什么台湾和大陆翻译的外国人名字会不
答:
大陆的普通话和台湾的普通话根据口音还是有差别的。
台湾的文化氛围比大陆年轻化(很大原因是台湾某些政党的去大陆化政策)
,台湾人翻译必要的时候也会翻得更戏剧化,大陆的名字翻译更加正经。举个例子吧 哈利波特里的Draco Malfoy,大陆根据发音翻译是德尔科,台湾翻译就是拽哥;而Hermione Granger,大陆翻译成...
大家正在搜
台湾和大陆有什么不一样
外国人怎么看大陆和台湾
外国人眼中的台湾和大陆
台湾认为大陆是外国
国外认为台湾是哪国的
西方人评价台湾和大陆
外国人怎么加入台湾籍
加入大陆籍的台湾人
外国人眼中的台湾问题
相关问题
为什么台湾和大陆翻译的外国人名字会不
请问为什么大陆和台湾对英语中人名的翻译差别那么大?
为什么台湾的译名和大陆不一样
台湾人的名字翻译成英文为什么和大陆不同?
为什么大陆、香港、台湾翻译的外国电影名字或者是人名有很多差别...
为何内地和台湾翻译的动漫人物名字不一样
大陆 台湾 译名为什么不同