Heart & Symphony习惯用语

如题所述

习惯用语"heart & symphony"中,包含了丰富的表达,描绘了情感的微妙变化和内心的深处感受。"a change of heart"意味着改变主意,改邪归正;"a heart of oak"象征着刚强果断之人。"after sb.'s (own) heart"和"after sb.'s (own) soul"表示符合某人的心意。"at heart"表示内心的真正感受,强调真正的关心和重视。


"bare one's heart"意为推心置腹,"be enthroned in the hearts of"则意味着被衷心爱戴。"be of good heart"意味着心情愉快,而"be sick at heart"则表达苦闷或厌恶的情绪。"be the heart and soul of"是某人或某事物的核心象征。


"big heart"象征宽阔的胸怀和高尚气度。"Bless my/your heart!"是口语中表示惊讶或赞美的常用语。"brace one's heart"和"brace one's energies"则用于振奋精神。"break one's heart"让人感到悲伤或心碎,"break the heart of"则指使人心痛。


"bring home to sb.'s heart"让某人深深体会到,"go home to sb.'s heart"也具有同样效果。"cross one's heart"表示真诚的誓言,"cry one's heart/eyes out"和"weep one's heart/eyes out"都是痛哭的表达。"touch/cut sb. to the heart"触动某人的情感,"do sb.'s heart good"让人感到愉快。


"false heart"指的是险诈不忠,"find it in one's heart"则表示忍心或想做某事。"hard of heart"形容冷酷无情,"harden sb.'s heart"则是使人心肠变硬。"have a heart"则是请求怜悯或做好事,"have a heart of gold"赞美人的善良。


这些表达体现了英语中对情感和态度的丰富描绘,涵盖了从内心深处的情感流露,到日常交流中的口语表达,以及对人性的深刻洞察。"Heart & Symphony"的用语犹如一首乐曲,奏响了情感的旋律。
扩展资料

这次岛谷瞳再度寻求突破,与世界一级指挥家曾我大介和交响乐团「The Berlin Score Orcestra」合作,奏出全新大碟《Heart & Symphony》。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
大家正在搜