英汉互动翻译教程目录

如题所述

英汉互动翻译教程详细目录


本教程分为多个部分,旨在深入解析翻译的各个方面,帮助学习者提升翻译技巧。


总序:阐述了教程的整体框架和目标,以及对学习者的期待。


前言:介绍翻译的重要性和在跨文化交流中的作用,以及教程的目的和读者群体。


作者简介:简述编著者的学术背景和在翻译领域的专业经验。


第一部分:翻译理论



    第一章:翻译概论,介绍翻译的基本概念和原则。


    第二章:翻译过程详解,阐述翻译的步骤和关键环节。



第二部分:翻译策略



    第三章:直译与意译的比较,探讨如何根据语境选择合适方法。


    第四至十六章:分别探讨词义选择、语境影响、省词增词等翻译技巧。


    第十七至十八章:处理特殊句式和隐喻翻译的方法。



第三部分:长句翻译与实践



    第十九章和第二十章:深入分析英语长句的翻译技巧及其两种形式。



附录



    附录一:中国英汉翻译历史的简要回顾。
    附录二:翻译质量的评估标准和实践指导。
    附录三:金堤推荐的翻译实践步骤,提供操作指南。

参考文献:收集了教程中引用的重要研究和资料来源。


最后是翻译练习参考答案,供读者检验和提升翻译能力。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考