22问答网
所有问题
当前搜索:
为什么日语有时候不用汉字
为什么日语
书籍里有的词汇明明是
有汉字
而且可以写成汉字,但是
有时
却不...
答:
其他原因还有忘记汉字、显得洋气、约定俗成等
。在这里就不说了。至于「鞄(かばん)」「です(デミ〈ス?〉)」,前者是约定俗成,后者则是特殊情况(为了表现得与所不同)
为什么日文
名
有时候用
假名
不用汉字
答:
在日本,由文部省规定了不到2000个常用汉字。超出范围的,一般人会不认识
。为了让大家能明白意思,报章文献之类的,对于难的汉字,要么注音,要么用假名。这就是有时候用假名而不用汉字的原因。
日语
达人请进,
为什么有
的地方明明
有汉字
却
不用
答:
汉字是比较正式的场合用的。有些地方的某些单字习惯上不用汉字的说,因为日本人不是人人都认识很多汉字的
。越是有文化的人,认识的和会写汉字才越多。象いる、某些游戏里(尤其是历史有关的游戏)里就写成居る,显得很正式,但是实际生活中没人用,第一,写起来麻烦,第二,给人一种拽文的感觉,...
日语
中
为什
麽
有时候不用汉字
用平假名?
答:
日语
组成成分多样化,
有汉字
,平假名片假名。日本人在日常生活中也常常用略语,就像中国一样,例如:(中国男子篮球队---男篮),日本人对汉字的要求并不像中国人那么严谨,因为他们在很多
时候
可以用平假名代替,中国只有汉字,必须要求完全正确。所以就出现了,非学术或很正式的文章之外,大家比较随意,比...
日语
,有的句子里,
为什么有汉字
的单词,
不用汉字
用假名拼写?
答:
还有的是为了强调,有时强调某个词,就会特意不写汉字,用片假名写出来
。再有就是故意的,譬如我进来翻译的《天空之境》这部小说——当然早有人翻译了我是玩儿而已——其中用了不少文绉绉的说词,这种词写明白了就不好看了,所以不写,但是要命的是日语一个读音可能对应十几乃至几十个词,所以除非...
为什么
日本人的文字
不用汉字
呢?
答:
(2)日本人看到中国文字后,果断选择了自我创造文字,并开始借用中国文字来书写。然而,由于日本和中国的语言存在差异,很多内容无法直接
用汉字
来书写。二、学习
日语
的注意事项 (1)发音是语言学习的基础。在刚开始学习日语五十音图的
时候
,一定要注意发音的口型及准确性。可以录下自己的发音,然后和教材...
日语什么时候用汉字
,什么时候用假名啊?
答:
还有一点就是防止歧义
时
,要写出汉字,因为
日语
里存在一个单词的假名对应多种汉字写法的情况,为了区别其意思,就应该写出汉字。(但很多
日文
游戏里就偏偏不写汉字,靠这个玩双关,比如某些侦探类和恐怖类的)再有就是看写给谁看了,对方是小孩子的话,尽量别
用汉字
,而对于知识渊博的长者,或者十分正式...
日语
中
为什么有
些词有时候写成
汉字有时候
又是平假名?
答:
原因:有些假名没有
汉字
;为了方便或者不知道汉字怎么写的
时候
,就直接写平假名或片假名。
日语
片假名只是一个表音的文字符号,如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。日本人制造片假名完全是为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日本以外的外来语时确实很方便。比如:英文“drink”,日本人...
日语有
些日常用语有
汉字
写法
为什么
却基本
不用
答:
第二个是在现在语言上写这种当
用汉字
会被误读,如:今日は、图书馆に行った事があるの。本意为:你好,我去过图书馆(他的本意是说最近去过,并非今天)。现在让人的感觉是:今天我去过图书馆(在は后面的顿号是个贯穿符不代表逗号,并且
不需要
译出。这里的’今日’也被误以为是’きよう’)...
日语
中有很多词语明明有汉字却
不用汉字
表示
为什么
?有什么道理来判断什么...
答:
还有一种情况,就是
日语
考级的
时候
,特别是国内统考的专业四级考试的时候,一般很少
用汉字
,还是用假名。比如说考了无数次的:わずらわしい。如果写成汉字的话,一看就明白
什么
意思了。另外,有一些汉字写法很繁杂,就直接用假名表示就可以了。如:ざくろ。如果写成汉字,日本人还不知道是什么意思。汉字...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
日语汉字什么时候用
日语为什么不废除汉字
日语什么情况下用汉字
日语为什么保留汉字
日语如果不用汉字
日语汉字怎么用
日语能完全不用汉字吗
日语不常用汉字
日语中假名和汉字都怎么用的