22问答网
所有问题
当前搜索:
何时に戻るって
日语 这2句区别
何时に戻るって
言いましたか.何时に戻って言いました...
答:
意思是问某某有没有说几点钟回来。って就是一个传闻或者引述的表达。第二句翻译:是几点回来说的?意思是某某是几点钟回来后说的(可能是前面的内容),具体说什么没有表述出来。这种说法一般在特定的语境里面才会这样用。
戻って
言いましたか 实际上可以把它看作是戻ってから言いましたか的缩写。
小野さん、木村部长、
何时に戻るって
おっしゃいましたか。
答:
小野さん、木村部长、
何时に戻るって
おっしゃいましたか 有两种解释方法,一种意思是:小野,木村部长他说几点回来啊?还有一种意思是:小野合木村部长他们说几点回来啊?“戻るっておっしゃいましたか”“戻る”是回来,回到原来的地方的意思。“~っておっしゃいましたか”意思是:(他/她/...
何时に戻るって
おっしやいましたか? 先ほど戻っていらっしゃいました...
答:
上面的那个って表示引号,相当于把
何时に戻る
这句话 引起来了。而第二句 戻り是 戻って的原来形式,变成te型
何时に戻るって
おっしゃいましたか
答:
把这句话变成最普通的说法就是
何时に戻る
と言いましたか 口语中有时会把 と言う变成 って言う 例:ご饭を食べると言ったでしょう、もうパソコン止めなさい!!ご饭を食べ
るって
言ったろう、もうパソコン止めな!!这两句都是 都说了该吃饭了,别玩电脑了,上面的那句是中规中距...
何时に戻るって
おっしゃいましたか
答:
第一句的って是と的口语化,引用前半句的作用,整句话意思是“说了什么时候回来了吗”第二句的戻って是
戻る
的て形,所以和第一句完全不是一个概念。
何时に戻るって
おっしゃいましたか 请问这里的て是什么用法
答:
って是表间接引语。也就是转述他人的话时,表示前面的部分是别人的说话内容。例:闻こえなかったのか?「止めろう」って、彼がそう言ってんだろうか?!(你没听见吗?他都说“住手”了?!)
谁帮我看下这个日语句子有没有错误
答:
这是口语化的敬语说法。おっしゃいました的普通体是 言いました って是と的口语化说法。这句话按正常语法应该是:木村部长は
何时に戻る
と言いましたか?翻译过来就是木村部长说过“什么时候回来”么?
日语问题
答:
→可以的,を表示动作移动的场所,而で表示动作进行的场所,所以两个都可以都解释的通。小野さん、木村部长、
何时に戻るって
おっしやいましたか(这里戻る原形加って是何意 →って=と(或者というのは)这里是前者的と,提示后者动作的内容。おっしゃる是いう的敬语,という・とおしゃ...
戻る
つ
て
おつしやいました
答:
何时に戻って
おっしゃいましたか 原文应该是这样的吧 意思是:请问(您)什么时候回来?
1. なん时
に 戻るって
おっしゃいましたか 2. 先ほど戻っていらっしゃ...
答:
表示引用 参考 新标日 第32课 ゛少し遅れる゛っていったの
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
何时に戻るっておっしゃいましたか
忘れ物を取りに家に戻る
戻る为什么用に
に戻る
元に戻る
取りに戻る
元気に戻る
元に戻す
何时に戻るって