22问答网
所有问题
当前搜索:
十四行诗莎士比亚18最著名的译文
求
莎士比亚十四行诗
第
18
首、第29首和第66首的中文
翻译
答:
死神也无缘将你幽禁,你在我永恒的诗中长存。只要世间尚有人吟诵我的诗篇,这诗就将不朽,永葆你的芳颜
。英文原文:William Shakespear Sonnets Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And su...
sonnet
18的
中文
翻译
是什么
答:
我诗必长存,使你万世流芳。
莎士比亚最著名的十四行诗
是那首?
答:
Shall I compare thee to a summer's day?Thou
art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every fair from...
求
莎士比亚十四行诗最
经典的一段
答:
一、
莎士比亚十四行诗最
经典的一段是——莎士比亚十四行诗中脍炙人口的第
18
首。二、附原文如下:Son18 bywilliamshakespeare ShallIparetheetoasummer'sday?Thouartmorelovelyandmoretemperate:RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,Andsummer'sleasehathalltooshortadate:Sometimetoohottheeyeofheavenshines,An...
莎士比亚的
《
十四行诗
》全文内容是什么?
答:
十四行诗 十八(最经典的一首之一,梁宗岱先生译本)The sonnet18
我怎么能够把你来比作夏天?Shall I compare thee to a summer's day?你不独比它可爱也比它温婉
Thou art more lovely and more temperate 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,Rough winds do shake the darling buds of May,夏天出凭的...
sonnet
18的翻译
是什么?
答:
译文:A:Shall I compare thee to a summer's day?或许我可用夏日把你来比方,B:Thou art more lovely and more temperate。
但你比夏日更可爱也更温良
。A:Rough winds do shake the darling buds of May,夏风狂作常摧落五月的娇蕊,B:And summer's lease hath all too short a date。夏...
莎士比亚的
Sonnet
18的
英文
翻译
,不要大意不要评论不要介绍不要鉴赏不...
答:
十四行诗
(
第十八
首)--
莎士比亚
(英)能不能让我来把你比拟做夏日?你可是更加温和,更加可爱:狂风会吹落五月里开的好花儿,夏季的生命又未免结束得太快:有时候苍天的巨眼照得太灼热,他那金彩的脸色也会被遮暗;每一样美呀,总会离开美而凋落,被时机或者自然的代谢所摧残;但是你永久的夏天决...
名诗我译(
莎士比亚
篇)——Sonnet
18
十四行诗
第18首
答:
你将在这永恒的
诗行
中长生不老;只要人类一息尚存,还能凝眸而视,这首诗就将流传千古,而你就在这不朽的诗篇中,流芳百世!作者简介:威廉·
莎士比亚
(William Shakespeare,1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重 要的作家,
杰出的
戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林...
活在诗行间的少年——
莎士比亚十四行诗翻译
与诗评
答:
莎士比亚十四行诗
中最为脍炙人口的 sonnet
18
,拿来
翻译
,诗歌见底部。喜欢这些词:bud 嫩芽,dim 黯淡的,decline衰落,shade 阴影,eternal lines 永恒的
诗行
一首写男人的诗,这该是一个 Narcissus 模样的漂亮男子:湖水蓝的瞳孔,卷翘的睫毛,娇嫩的皮肤,微张的唇...第一句的夏天应该是有着微风...
莎士比亚十四行诗
中
最有名的
是哪一首?
答:
莎士比亚十四行诗 Sonnet 18 1、原文:
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
十四行诗莎士比亚18首翻译
十四行诗莎士比亚中英对照
第十四行诗莎士比亚
十四行诗莎士比亚18首主题
十四行诗之18中的古英文有哪些
莎士比亚十四行诗之18翻译
的十四行诗
十四行诗莎士比亚18首
十四行诗之18中英对照