22问答网
所有问题
当前搜索:
史记汲黯全文及翻译
汲黯传原文及译文
答:
而
汲黯
常常诋毁儒学,当面抨击公孙弘之流内怀奸诈而外逞智巧,以此阿谀主上取得欢心;刀笔吏专门苛究深抠法律条文,巧言加以诋毁,构陷他人有罪,使事实真相不得昭示,并把胜狱作为邀功的资本,于是皇上越发地倚重公孙弘和张汤,公孙弘、张汤则深恨汲黯,就连皇上也不喜欢他,想借故杀死他。公孙弘做了丞相,向皇上建议说:"...
《
史记 汲黯传
》的
全文翻译
答:
当他出现在皇帝面前时,他走上前说:“陛下把朝臣当柴火用。皇帝沉默了。
汲黯
退位后,皇帝说:“一个人是不会无知的,这是事实。看这句话,汲黯的愚蠢越来越严重了。” 不久,匈奴王和邪恶的军队向汉朝投降,朝廷派了两万辆车来接他们。官员们没有钱,所以他们向人民借马。有些人把马藏起来,但他们不能聚在一起。
史记汲黯全文及翻译
答:
《
史记·汲黯传
》的
译文
:汲黯字长孺,他是濮阳县人。他的祖先曾受古卫国的国君恩宠。到了汲黯已经是第七代,世代都担任卿大夫之职。汲黯靠父亲保举,在孝景帝时期当上了太子洗马,因为人严正而被人敬畏。汲黯崇仰道家学说,治理官府和处理民事,喜好清静少事,把事情都交托自己挑选出的得力的郡丞和书...
翻译
文言文谢谢了哪位高手帮帮忙啊
答:
汲黯
与人相处很傲慢,不讲究礼数,当面顶撞人,容不得别人的过错。与自己心性相投的,他就亲近友善;与自己合不来的,就不耐烦相见,士人也因此不愿依附他。但是汲黯好学,又好仗义行侠,很注重志气节操。他平日居家,品行美好纯正;入朝,喜欢直言劝谏,屡次触犯皇上的面子,时常仰慕傅柏和袁盎的为人。...
史记汲黯传原文和翻译
答:
史记汲黯传原文和翻译
如下:原文:汲黠字长孺,濮阳人也。其先有宠于古之卫君。至籍七世,世为卿大夫。籍以父任,孝景时为太子洗马,以庄见惮。籍学黄老之言,治官理民,好清静,择丞史而任之。其治,责大指而已,不苛小。岁馀,东海大治。称之为人性倨少礼面折不能客人之过合己者善待之不...
翻译
文言文! 必须准确对应! 谢谢
答:
汲黯
与人相处很傲慢,不讲究礼数,当面顶撞人,容不得别人的过错。与自己心性相投的,他就亲近友善;与自己合不来的,就不耐烦相见,士人也因此不愿依附他。但是汲黯好学,又好仗义行侠,很注重志气节操。他平日居家,品行美好纯正;入朝,喜欢直言劝谏,屡次触犯皇上的面子,时常仰慕傅柏和袁盎的为人。...
《
史记·汲
郑列传》关于
汲黯
的
翻译
视频时间 13:41
翻译
天子置公卿辅弼之臣,宁令从谀承意,陷主于不亦乎
答:
翻译
:天子设置公卿百官这些辅佐之臣,难道是让他们一味阿谀奉迎,陷君主于不仁义的境地吗?出处:西汉司马迁《
史记·汲
郑列传》:群臣或数黯,黯日:“天子置公卿辅弼之臣,宁令从谀承意,陷主于不义乎?”
译文
:群臣中有人数落
汲黯
,汲黯说:“天子设置公卿百官这些辅佐之臣,难道是让他们一味阿谀...
夫以大将军,揖客反不重邪
翻译
答:
译文
大将军卫青已经越发地尊贵了,他的姐姐卫子夫做了皇后,但是
汲黯
仍与他行平等之礼。有人劝汲黯说:“从天子那里就想让群臣居于大将军之下,大将军如今受到皇帝的尊敬和器重,地位更加显贵,你不可不行跪拜之礼。”汲黯答道:“因为大将军有拱手行礼的客人,就反倒使他不受敬重了吗?”大将军听到他...
史记汲
郑列传
翻译
答:
史记·汲
郑列传
译文
汲黯
,字长孺,是濮阳人他的先人被古时的卫君宠幸到汲黯是第七代,代代做卿大夫汲黯因为父亲而袭任官位在孝景帝时做了太子洗马,因为严肃使人畏惧孝素帝驾崩,太子即位,汲黯做谒者东越人互相;出处西汉·司马迁史记·汲郑列传“始翟公为廷尉,宾客阗门及废,门外可设雀罗”用法...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《史记·汲黯传》原文及翻译
汲黯传全文 原文翻译
汉汲黯全文原文翻译
汲黯为官的原文及翻译
史记汲黯文言文
赵孟頫汲黯全文译文
史记汲黯列传原文翻译
汲黯原文及翻译古诗文网
汉汲黯传全文翻译