22问答网
所有问题
当前搜索:
翻译的种类
翻译
有哪些
种类
答:
1、根据所涉及的语言,
翻译大体上可以分为两大类:一类为语内翻译(intralingual
translation),指同一语言的各个语言变体之间的翻译,如将方言译成民族共同语,将古代语译成现代语,把将歌译成散文,等等;另一类为语际翻译(interlingual translation),指不同语言之间的翻译活动,如将汉语文本译为外语文本...
翻译
有几种?
答:
一、翻译种类和翻译的特点 翻译活动的范围很广。就其翻译方式来说,
有汉语译成外语(简称“汉译 外”)和外语译成汉语(简称“外译汉”)两种
。就其工作方式来说,有口头翻 译(简称“
口译
”,interpretation)和笔头翻译(简称“笔译”, translation)之分。口译包括交替传译(简称“交传”,consecutive interpretation)和同声...
翻译的种类
有哪些?
答:
1、视译:给你一段英文
,你看着它,同时口头翻译成中文。2、听译:一边听一边翻译。即我们通常说的“同声翻译”。3、
即席口译
:就是别人说一段话,停下来,你翻译,然后他继续说,这样,说一段翻译一段。难度从低到高依次为:视译、即席口译、听译。
翻译的种类
有哪些
答:
翻译一般分为口译和笔译两种
。口译侧重于即时翻译,对翻译人员的两种语言的驾驭能力要求较高。笔译侧重于对文字和文化的翻译,笔译对语言的实际运用,语言的文化背景,具体语境中的语言要进行不同的翻译,笔译比口译复杂。但是口译要能熟练的运用语言 ...
翻译
有哪些
种类
答:
最后,根据翻译的领域分类,
可以分为医学翻译、金融翻译、法律翻译等
。这种分类方式主要根据翻译所涉及的专业领域进行划分。不同领域的翻译需要译者具备相应的专业知识和背景知识,以确保译文的准确性和专业性。综上所述,翻译的种类繁多,每种翻译方式都有其独特的特点和要求。作为译者,需要根据具体的翻译...
翻译
行业有哪些
答:
翻译行业的种类主要包括
口译
和笔译两大类。一、口译 口译是一种即时性的翻译方式,要求翻译人员现场将一种语言的信息传达至另一种语言。它主要包括两种形式:交替传译和
同声传译
。交替传译是说话者说完一句话或一段话之后,译者再翻译其内容;同声传译则要求译者在说话者说话的同时进行翻译,常用于国际...
直译与意译的异同是什么?
答:
1、归化
翻译
有意识地采用流畅而自然的目的语语言风采使译作顺应目的语的表达习惯,消除源语中的文化色彩,使译文读起来顺畅,无阻拒感。2、 由于不同
种类
的文化在历史传统、地理环境、宗教信仰、思维方式及风俗习惯等方面的差异,同一种事物在不同的文化氛围中往往会产生不同的文化内涵和情感共鸣。三、...
在日常生活中,常见的
翻译
行为有哪些?
答:
您问的是常见的翻译种类有哪些吧!根据译者的文化态度,
可以分为归化翻译和异化翻译
,首先,归化翻译是指将原语文化语境中自然适用的要素翻译成与目的语文化语境相适应的要素,使目的语读者立即理解,即意译。然后,异化翻译是直接根据源语言的文化语境进行翻译,即直译。
翻译的
类型都有哪些呢_翻译公司?
答:
有的翻译公司在同一个类型的翻译中,比如说文件翻译,对于不同类型的
翻译种类
与专业领域,也有可能会有所不同,有的翻译公司熟悉公证相关文件的翻译,有的翻译公司熟悉专利权相关文件的翻译,有的翻译公司熟悉文学
类的翻译
,每家熟悉的专业领域皆不相同。此外,有些翻译公司可能特别专于电影的翻译,有些...
做
翻译
需要哪些条件?
答:
合格的
翻译
,除学习语言和文化外,还要有广泛的兴趣,力求做一名杂家。但当今世界,做个合格的翻译,仅靠知识面广,已经远远不够了。翻译要成为复合型人才,既要掌握翻译技巧,又要有自己熟悉的专业领域,如经贸、医药、工程等。有了两种技能结合的独到之处,就能够完成别人所无法完成的任务。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译内容可以分为哪几类
翻译分为文学翻译和什么
翻译风格有哪些种类
翻译方法有几种类型
翻译方法分为哪几类
翻译工作分为哪几种
普通的翻译包括哪些类型
翻译的方法有哪些种类
翻译除了直译还有什么