22问答网
所有问题
当前搜索:
阿房宫赋古译今文
求
阿房宫赋
全文及翻译。
答:
为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?甚至使得(
阿房宫
)支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多;架在屋梁上的椽子,比织机上的织女还要多;参差不齐的瓦缝,比人们身上穿的丝缕还要多;直的栏杆,横的门槛,比九州的城廊还要多;琴声笛声,嘈杂一片,比闹市里的人声...
阿房宫赋
原文及翻译
答:
一、《
阿房宫赋
》原文 六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁。廊腰缦回,檐牙高啄。各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低...
阿房宫赋
中古今异义
答:
1、各抱地势,钩心斗角,
古
义:宫室建筑的精巧 ,今义:指人各用心机,互相排挤;2、一宫之间,而气候不同齐,古义:指天气(雨雪阴睛)的意思,今义:指一个地区的气象概况;3、燕赵之收藏,韩魏之经营,古义:搜集、保存,今义:筹划、计划或组织 ;4、可怜焦土,古义:可惜,今义:怜悯 ...
阿房宫赋
最后一段的翻译
答:
翻译:唉!灭亡六国的是六国自己,而不是秦国;灭亡秦国的是秦国自己,而不是天下百姓。唉!如果六国统治者都能爱护本国人民,那么就有足够的力量抗拒秦国。如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁还能灭掉秦国呢?秦统治者来不及为自己的灭亡哀叹,只...
翻译文言文
阿房宫赋
变为现代文
答:
蜀山的树木被砍伐一空,
阿房宫
殿得以建成。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。每五步一座高楼,每十步一座亭阁;长廊像绸带一样迂回曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。这些...
阿房宫赋
全文翻译
答:
译文
:唉!灭六国的是六国自己,不是秦国。灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。唉!如果六国的国君能各自爱抚自己的百姓,就足以抵抗秦国了;(秦统一后)如果也能爱惜六国的百姓,那就可以传位到三世以至传到万世做皇帝,谁能够灭亡他呢?秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹...
杜牧《
阿房宫赋
》原文及翻译
答:
杜牧《
阿房宫赋
》原文及翻译 引导语:六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。《阿房宫赋》中,杜牧通过描写阿房宫的兴建及其毁灭,生动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡国的历史经验,向唐朝统治者发出了警告。 《阿房宫赋》 杜牧 六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流...
阿房宫赋
原文翻译一一对应
答:
唐代诗人杜牧所写的《
阿房宫赋
》原文及翻译如下:原文:六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,...
阿房宫赋
翻译及原文
答:
阿房宫赋
翻译及原文如下:1、六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹...
《
阿房宫赋
》原文是什么?翻译是什么?
答:
《
阿房宫赋
》是唐代文学家杜牧创作的一篇借古讽今的赋体散文。杜牧通过描写阿房宫的兴建及其毁灭,生动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡国的历史经验,向唐朝统治者发出了警告,表现出一个封建时代正直的文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。全文运用了想像、比喻与夸张等手法以及描写、铺排与议论等方式,骈句散行...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《阿房宫赋》原文
阿房宫赋翻译一句一译重点词
阿房宫赋翻译一段一译
《阿房宫赋》原文翻译
高一语文阿房宫赋原文
阿房宫赋第二段原文及翻译
阿房宫赋一句一译
阿房宫赋一句一句对照翻译
阿房宫赋遮天蔽日