22问答网
所有问题
当前搜索:
阿房宫赋翻译一句一译重点词
阿房宫赋翻译一句一译重点词
是什么?
答:
一、《阿房宫赋》一句一译:
1、六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出
。翻译:六朝灭亡,其领土尽为秦国所有;蜀山的树木被砍尽山上光秃秃的,原来是阿房宫建造出来了。
覆压三百余里,隔离天日
。2、覆压三百余里,隔离天日。翻译:它面积广阔,覆盖着方圆三百多里地面,宫殿高耸把日光都隔离了。骊山北构而...
阿房宫赋
一字
一句翻译
(阿房宫赋一字一句翻译及
重点
字词)
答:
阿房宫赋一字一句翻译:
1、六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。译文:六国的君主灭亡了,全国统一。蜀地的山光秃秃的,阿房宫建造出来了
。2、
覆压三百余里,隔离天日
。译文:它覆压着三百多里地面,把天日都隔离了。3、
骊山北构而西折,直走咸阳
。译文:它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。
阿房宫赋重点
字词
翻译
答:
阿房宫赋重点字词翻译如下:
1、六王毕:六国灭亡了。六齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。2、一:统一。3、蜀山兀,阿房出
:四川的山光秃了,阿房宫出现了。4、覆压三百余里:从渭南到咸阳、覆盖了三百多里地里是面积单位,不是长度单位、。5、隔离天日:遮蔽了天日。这是形容宫殿楼阁...
求《
阿房宫赋
》翻译要一句原文
一句翻译
答:
(6)[骊山北构而西折,直走咸阳](阿房宫)
从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳
(古咸阳在骊山西北)。走,趋向。 (7)[二川溶溶]二川,指渭水和樊川。溶溶,河水缓流的样子。 (8)[廊腰缦回]走廊宽而曲折。廊腰,连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。缦,萦绕。回,曲折。 (9)[檐牙高啄](突起的...
鼎铛玉石金块珠砾弃掷逦迤秦人视之亦不甚惜
翻译
是什么?
答:
一、译文
(从此)宝鼎
(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。二、原文
鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤
,秦人视之,亦不甚惜。三、出处 节选自《樊川文集》·《阿房宫赋》创作背景 《阿房宫赋》是晚唐著名诗人杜牧创作的一篇散文...
阿房宫赋
逐字逐句
翻译
答:
阿房宫赋逐字逐句翻译如下:六国灭亡,四海统一;蜀地的山变得光秃秃了,阿房宫建造出来了。它从渭南到咸阳覆盖了三百多里地,宫殿高耸,遮天蔽日。它从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进了宫墙。
五步一座楼,十步一个阁
,走廊长而曲折,突起的屋檐像鸟嘴向上撅起。
阿房宫赋
最后一段的
翻译
答:
翻译
:唉!灭亡六国的是六国自己,而不是秦国;灭亡秦国的是秦国自己,而不是天下百姓。唉!如果六国统治者都能爱护本国人民,那么就有足够的力量抗拒秦国。如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁还能灭掉秦国呢?秦统治者来不及为自己的灭亡哀叹,...
《
阿房宫赋
》中的重要句子及其
翻译
答:
翻译
:六国灭亡,秦始皇统一了中国。蜀山的树木被伐光了,
阿房宫
才盖起来。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。五步一栋楼,十步一座阁。走廊曲折像缦带一般回环,飞檐像禽鸟在高处啄食。楼阁各依地势...
阿房宫赋
的
翻译
答:
一旦国家破亡,不能再占有,都运送到阿房宫中。
(从此)宝鼎
(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。唉!一个人所想的,也是千万人所想的。秦始皇喜欢繁华奢侈,老百姓也眷念着自己的家。为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍...
古文
阿房宫赋一句一句翻译
答:
阿房宫赋
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出
。
覆压三百余里,隔离天日
。
骊山北构而西折,直走咸阳
。二川溶 溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
阿房宫赋一句一句对照翻译
阿房宫赋一字一句翻译
阿房宫赋原文翻译一一对应
阿房宫赋翻译逐句
阿房宫赋一句原文一句翻译相对应
阿房宫赋译文翻译
阿房宫赋翻译一一对应
阿房宫赋原文及翻译抄写
赤壁赋一句一句对照翻译