22问答网
所有问题
当前搜索:
莎士比亚十四行诗2
莎士比亚十四行诗
,求全文(中英)
答:
2 四十个冬天将会围攻你的额头,在你那美的田地上掘下浅槽深沟。那时,你如今令人钦羡的青春华服 将不免价落千丈,寒伧而又鄙陋。如有人问起,何处尚存你当年的美色,或何处有遗芳可追录你往昔的风流,你却只能说:“它们都在我深陷的眼里。”这回答是空洞的颂扬,徒令答者蒙羞。但假如你能说:...
莎士比亚十四行诗
精选
答:
And see thy blood warm when thou feel'st it cold.你的血一度冷了,该再度升温。
莎士比亚十四行诗
精选相关 文章 :1. 莎士比亚经典
十四行诗 2
. 莎翁经典十四行诗欣赏 3. 莎士比亚经典十四行诗鉴赏 4. 莎士比亚著名十四行诗 5. 莎士比亚经典十四行诗欣赏 6. 莎士比亚经典十四行诗译文 ...
莎士比亚
的
十四行诗
答:
莎士比亚
的
十四行诗
如下:When I do count the clock that tells the time.当我数着壁上报时的自鸣钟。And see the brave day sunk in hideous night.见明媚的白昼坠入狰狞的夜。When I behold the violet past prime.当我凝望着紫罗兰老了春容。And sable curls all silver'd o'er with white....
莎士比亚十四行诗
的中英文对照?
答:
一、关于莎翁的十四行诗的简介如下:
莎士比亚十四行诗
大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;
第二
部分为第127首至...
莎士比亚
著名
十四行诗
三首
答:
莎士比亚
经典
十四行诗
:My tongue-tied Muse in manners holds her still,While comments of your praise, richly compiled,Reserve their character with golden quill And precious phrase by all the Muses filed.I think good thoughts whilst other write good words,And like unletter'd clerk still...
求
莎士比亚
的
十四行诗
全集! 英文或中英对照皆可,不要纯中文版!_百度知 ...
答:
二 当四十个冬天围攻你的朱颜,在你美的园地挖下深的战壕,你青春的华服,那么被人艳羡,将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:那时人若问起你的美在何处,哪里是你那少壮年华的宝藏,你说,“在我这双深陷的眼眶里,是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。”你的美的用途会更值得赞美,如果你能够说,“我这...
莎翁
十四行诗
的翻译
答:
一、关于莎翁的十四行诗的简介如下:
莎士比亚十四行诗
大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;
第二
部分为第127首至...
莎士比亚
著名
十四行诗
鉴赏
答:
莎士比亚十四行诗
:How sweet and lovely dost thou make the shame Which, like a canker in the fragrant rose,Doth spot the beauty of thy budding name!O, in what sweets dost thou thy sins enclose!That tongue that tells the story of thy days,Making lascivious comments on thy sport...
莎翁
十四行诗
的英文翻译是什么?
答:
一、关于莎翁的十四行诗的简介如下:
莎士比亚十四行诗
大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;
第二
部分为第127首至...
莎士比亚
经典
十四行诗
译文?
答:
Then you shall hear the surly sullen bell 当你听见那沉重凄惨的葬钟 Give warning to the world that I am fled 普告给全世界说我已经离开 From this vile world, with vilest worms to dwell:这龌龊世界去伴最龌龊的虫:Nay, if you read this line, remember not 不呀,当你读到这诗,...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜