22问答网
所有问题
当前搜索:
菜名翻译
韩文
菜名翻译
答:
한국 요리:쇠고기 류1, 불고기 전 소:2, 검 은 스테이크:3, 소 등심:4 · 청 뼈 (원....
中国的
菜名
中英
翻译
存在哪些问题
答:
“宫保鸡丁”翻译三选一。中餐
菜名翻译
成英文,可以用多种不同的表达方法。例如“宫保鸡丁”这道菜就有以下3种译法:■音译:GONGBAO CHICKEN (宫保鸡丁)■以用料为主的翻译: SAUTEED CHICHEN CUBE WITH PEANUTS (炒鸡块,添加花生)■以味道为主的翻译: DICED CHICKEN WITH PEANUTS IN CHILI SAUCE (...
请问“菜心”用英文怎么
翻译
,不要网上翻译的那些。谢谢!
答:
这个的
翻译
挺多的。看具体情况而定吧!盐水菜心:Salt Green Tender 芥菜心:Stems of Mustard Greens 蚝油菜心:Season Vegetables in Oyster Sauce 白灼菜心:Scalded Greens 其实如果是泛指的“菜心”,那么很多表达形式:像green vegetables,flowering cabbage,或者直接用vegetables也可以的。
请问这几个
菜名
用日语怎么写?
答:
宫保鸡丁 鶏肉の唐辛子炒め 麻婆豆腐 マーポー豆腐 鱼香肉丝 鱼の味を出した豚肉の唐辛子炒め 水煮肉片 せん切り肉の白煮 水煮牛肉 牛肉の白煮 就知道这几个 夫妻肺片不懂怎么说
各位大侠 求助
菜名翻译
!请大家多多帮助哦!以下是菜名
答:
Mushrooms Jibao Paojiao Bullfrog Angelica stewing chicken Bong (of the) Line (Nai) Kourou Group mushrooms fried dried bamboos Nectar glutinous rice jujube Seafood Huang Yugeng Leek Ta eggs Manglietia freeze The grilled squid Farewell My Concubine: (including native chickens, soft-shelled ...
菜名
:脆皮黄金虾、掌中宝、雪媚娘怎么
翻译
成英语
答:
黄金虾crisp fried shrimps 掌中宝essance of cooked chicken palms 雪媚娘layers of cream ,fruit and cake
几道中国菜,如何
翻译
成日语
答:
南瓜扣乌参 古法佛跳墙 莲子扒雪蛤 --- カボチャは乌参を挂けます 古法の仏跳墙 莲子は雪の弁鳃类の软体动物にすがりつきます --- 鸡米 海虎翅 鲥鱼 竹排 干丝 --- ニワトリの米 海虎の翼 ヒラ 竹のいかだ 半乾燥豆腐のせん切り ...
全部家当求助日语高手,
翻译
一些日语
菜名
答:
日语
菜名
不是这样说的,带有解释的,如:大酱汤(みそしる),(もちの辛炒めもの)、泡菜炒饭(キムチとご饭の炒めもの),紫菜包饭(海苔巻き),芝士辛拉面(チーズ辛ラーメン)--- 也只能帮到几个了---
求救帮忙
翻译
千岛湖特色菜的
菜名
?野笋干炖鱼头;八宝鱼头;千岛四宝;蒜...
答:
野笋干炖鱼头 Fish head stew with wild bamboos 八宝鱼头 Babao fish head 千岛四宝 four bao in thousand island 蒜香烙划水 row water in aromatic Garlic 百花人生果 Flowers Life fruit.
中国的这几个
菜名
如何
翻译
成日语?急,谢谢!
答:
纯正的中国料理不必
翻译
,直接把汉字改成繁体往上搬就行,然后用片假名音译出来,你觉得有必要的话就用日式的命名法写下来解释一下,这是为了保全中国的饮食文化财产。另外日语里没有的汉字直接写片假名。话说你这个“饭”是什么意思呀?是盖饭吗?是的话用“丼(どん)”鱼香肉丝(ユーシャンロース...
棣栭〉
<涓婁竴椤
7
8
9
10
12
13
14
15
16
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜