请帮忙翻译一下,谢谢各位啦~~急~~

It excuses for the delay in responding to your E-mail
The drainer and fauces that we use in these moments are not of very good quality and had neither a single refund
The lamps are with 2 halogenous bulbs
We should concert a meeting for 2007-09-01 that I will be in China and this way to be possible to explain with all the details the production of the cabinet
I wait your quick answer
Thank you for everything

第1个回答  2007-08-15
请原谅我延迟回复你的E-mail,这几天我们用的滤水器和水龙头质量不是很好而且也不是单方面偿还。灯是含有2个含卤的灯泡。我们一致决定一个会议在2007年9月1日而且我会在中国。这样你们就可以解释并说明所有的这些小巧产品的细节。。
等待你的速回。。
非常感谢。。
第2个回答  2007-08-15
请原谅我的E-mail回复得迟了。
这段时间我们使用的滤水器和龙头质量不高,并且都没有偿付。
那些灯有两个卤素灯炮。
我们应该於2007年09月01日召开一次会议(我会在中国),这样就可能更详细地阐释生产班子的问题。
等待你尽快回复。
多谢你所做的一切。
第3个回答  2007-08-15
很抱歉没有及时回复您的电子邮件。
我们现在用的排水系统质量不是太好,我们也没有得到单方面的退款要求。
那些灯有两是卤灯。
我们应该共同为2007-09-01的会议安排考虑,那时我将在中国,这样的话我将有可能解释关于橱柜生产的细节
我等待您及时的答复
谢谢!
第4个回答  2007-08-15
它适合对我们在这些片刻内使用的排水器和咽门不质量不非常好的你电子邮件作出反应的延迟原谅, 并且有灯的两个项一项单个的退款都不, 由于2只halogenous灯泡, 我们应该共同商议给2007-09-01的一个会议那我 将在中国和以这种方法可能与迅速回答的我等待的橱的生产感谢所有东西的的全部细节一起解释是
第5个回答  2007-08-15
这解释了晚回复你邮件的原因。 目前我们使用的管道和龙头,其质量并不是很好,也没有简单的退税。
灯具有两个含卤灯泡。
我们应该在07年9月1日举行一次会议,那时我会在中国,这样可以解释柜子产品的所有细节。
期待你的迅速回复。
谢谢你。

参考资料:金山词霸