有句英语帮忙翻译一下,搞不懂instead在这句话里是什么结构。instead与前后语句的关系是什么呢?

This new notion of the adaptive unconscious is thought of, instead, as a kind of giant computer that quickly and quietly processes a lot of the data we need in order to keep functioning as human beings.

第1个回答  2011-10-26
相反的,新观念认为,适应性潜意识是一种能够快速平静的处理大量我们所需要的信息的大型电脑,使我们能够保持作为人类的功能。
instead在这里是一个副词,放在句首句中句末都可以,放在这两句的中间要么是作者本身的习惯要么就是为了强调,这个要看上下文来理解。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-11-01
instead 是插入语与前后句子没有啥关系 ,可以直接放拉到句子的抬头。