法律翻译公司怎么收费

如题所述

法律翻译价格与以下几方面因素有关:

    内容量。很多翻译公司计算价格都是根据字数来决定的,这是最为主要的计价因素,字数多,相应的价格就高,如果某家翻译公司不按字数收费,那只能说是众多清流间的一股泥石流。

    语种因素。一般而言,主流语种因人才多而收费相对较低,小语种翻译因人才稀少而导致价格相对较高。

    译员水平的高低。有写翻译公司会提供译者级别以供客户选择,例如专八级、海龟级,译者级别越高收费当然越高,学生来翻译价格一般而言会低,不过质量相对而言也许也会打折扣。

    通常来讲,法律翻译千字价格范围为:160-260元(按中文字数计),望对题主略有所助,以免被收取不合理费用。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-05-23
自己去了解啊,各地都不一样。
第2个回答  2018-05-23
具体翻译什么,合同吗?
第3个回答  2020-02-05
法律翻译费用不是由翻译公司决定的,也不是由文件本身决定的,它是由法律翻译对客户的价值决定的。同样的文件,对不同的客户,其译文价值是分层次的,主要如下:
第一层:形式价值:
即译文必须有,但实际没有人看,比如大量的政府备案文件、大量的标书,虽然都是厚厚的一本,甚至一箱子,但实际并无人看,关键事情都在纸面之外解决。既然是形式价值,则翻译费用能省则省,价格能低则低。
第二层:参考价值
即译文必须有,但是译文是为了获取主要信息,次要内容会一眼扫过。此时,译文必须保证主要意思到位,并且具有一定的可读性;但是在满足主要信息获取这个需求之后,客户就不愿再为更高量级的精准度买单。
第三层:实质价值
不仅译文整体很重要,而且译文的文字细节和及时交付都可能会影响案件走向和项目成败。当某个关键证据要拿上法庭,当某个协议要签署双语版,当某个重要报告要紧急提交证监会评审,一字一句都可能关系成败,此时客户会大大方方的提供翻译预算。
第四层:品牌价值
当法律翻译对项目成败和案件成功有重大影响时,客户会追求翻译公司的品牌价值。就如,一家公司同样得到100万投资,因为红衫资本的投资会为客户带来更大的品牌价值,所以即使红衫资本要求更多的股权比例,这家企业也会优选红衫资本。 客户追求翻译的品牌价值时,此时翻译价格将与翻译成本脱钩,法律翻译将成为一项真正的高档品。
总的来说,法律翻译因客户需求而异!这里推荐北京旗渡法律翻译,不仅提供专家译和价格实惠的标准,还有免费试译哦,感兴趣的可以试一下。
第4个回答  2020-02-04
旗渡法律翻译定位是法律圈的翻译匠,
它有两个级别的翻译,方便客户根据需要选择。
专家译适合关键法律文件,追求高精准度和高精细度,但价格只有红圈所律师翻译费的几分之一;
标准译适合普通重要度的法律文件,追求高性价比,价格很实惠。