日语语法问题。关于动词的ないて

什么时候是ないで,什么时候是なくて

个人感觉首先要明确的是ない本身是一个形容词。
所以ないで的时候大多数是语义完结的时候。通过加上で名词化了,可以用于句子的结尾。(一般情况下是句子的结束。但也有不是结束的情况。
然后なくて就是词尾变化后形成的,如果没错的话就是所谓的第一连用型即平时所谓的て形,和楼上说的一样可以并列连用其他的形容词。但是因为没有名词化所以不能用于句子结尾。
翻译上面都表示无/没有的意思,但是也需要根据文章的情况意译。
加ください、いただく的情况我记得是敬语上的尊敬和自谦的用法,这个一般算是词本身的变化。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-31
ないで往往一主体行为的伴随状态,也就是说在某种情况下、状态下去做另一件事:
例えば:彼は朝ごはんも食べないで学校へ行きました。(他连早饭都没吃就去上学了。)

而なくて可用于普通的接续,原因啊什么的。
例えば:明日、雨も降らなくて风も强くないそうです。(听说明天不下雨也没什么风。)本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-02-03
ないで前面一般是动词,表示一种请求,说全了就是………ないでください;
なくて前面一般是形容词,表示一种状态,この林檎は大きなくて、甘くないです
第3个回答  2012-01-29
后面接ください、いただく之类的词是用ないで;后面接其他形容词的时候用なくて
第4个回答  2012-01-29
楼上所说的也是一种情形。ないで往往后接并列,なくて往往是表原因。