请问日语的音读和训读有什么不同??

如题所述

在汉字传到日本前,日本已经有了语言了。
然而,汉字到了日本,就被一一去对照着和日本原有的表达方式去对应,这么着一个汉字往往就出现了两种以上的读法,一种是汉字原来的读法,和中文里的发音相近,这个就是所谓的音读;另一种就是日本原有语言里的读法,即训读。
比如“人”这个汉字,音读为「じん」,接近于中文的“ren”、而训读为「ひと」,和中文大不一样。

以上请参考。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-26
音读:
音读是按照中国古代汉字的发音来读,包括汉音(汉朝传到日本的读音)吴音(吴越朝代是传到日本的读音)和唐音(唐朝传到日本的读音)。
比如:行 吴音は「ギョウ」…修行(しゅぎょう)、行者(ぎょうじゃ)
  汉音は「コウ」…旅行(りょこう)、行军(こうぐん)
  唐音は「アン」…行灯(あんどん)、行脚(あんぎゃ)
现在日语音读主要侧重汉音。
训读:
训读是为了配合汉字在日语中的意思而创造出得读法,同一个字因为要表达不同的意思,读法也不同。
比如:生 「いきる」「はえる」「なま」「おう」「き」「うむ」「うまれる」「いかす」
「うぶ」 「いのち」就有这么多种读法
第2个回答  2011-11-26
音读模仿汉字的读音,有唐音、宋音、吴音等,一般用音读得词汇多是汉语的固有词汇,而训读是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。训读的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇
第3个回答  2011-11-26
哈哈哈=.=比如富士山的山.音读就是san,训读就是日语的读法yama.