同声传译怎么学?怎么样才进入同声传译行业?

现在在一家会计师事务所做审计,压力山大。
一些涉外的实务接触不少口译,感觉他们工作很自由,而且报酬也非常可观。我以前英语听力口语还挺好的,像以后往口译方式尝试。只是对这个领域不太了解,希望业内高人指点,应该怎么学呢?
有没有这方面比较权威的考试?
有没有比较系统高效的社会培训课程?
非常感谢

翻译有两种,一是自由职业,一是In house译员。
所以呢,我觉得进入这个行业有两个方式:一是找工作,能进一些企业做专职的译员;二是能进自由职业的这个圈子。
我一个朋友英语本身就很厉害,后来去一个培训机构学了同传,后来通过了二级口译的考试。有老师带着观摩、实习,经过老师介绍,慢慢的开始做一些会议的同传了。他就说国内很多口译员就是一个圈子,相互介绍,很多人都做过同传的搭档。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-05-08
我觉得没那么简单,那个其实也蛮辛苦的,工作时压力超大。我推荐缪娟的小说《翻译官》,因为她本身就是做这行的