文言文句子翻译所以游目骋怀足以极视听之娱信可乐也

如题所述

原文出自《王羲之·兰亭序》中的内容,而原文“所以游目骋怀足以极视听之娱信可乐也”,可以按“所以游目骋怀 / 足以极视听之娱 / 信可乐也”作句子的停顿划分,并且原文的语义构成也可以作如下分解:

所以:这里的“所以”不是表“因此”或“所以”的连词,而是是所字短语中“所+以”句式,也就是结构助词“所”加上介词“以”的一种特殊用法。因此,这里的“所以”表示工具和方法,可以理解为“用来+动词+的方法”,而“所以游目骋怀”可以理解为:用来放眼纵观、开畅胸怀的方法。

游目:放眼纵观;流览。例如:《楚辞·离骚》:“忽反顾以游目兮,将往观乎四方。”

骋怀:开畅胸怀。例如:宋 辛弃疾《新荷叶·再题悠然阁》词:“是中真趣,问骋怀,游目谁知。”

足以:完全可以;够得上。例如:《孟子·梁惠王上》:“是心足以王矣。”

视听:看到的和听到的。谓见闻。例如:汉 荀悦《汉纪·平帝纪》:“臣悦所论,粗表其大事,以参得失,以广视听也。”

信:副词,果真,的确。例如:《史记·华佗传》若妻信病,赐小豆四十斛,宽假限日。

可乐:令人喜悦。例如:《左传·襄公三十一年》:“德行可象,声气可乐。”

所以原文的直译大意是:用来放眼纵观和开畅胸怀的方法,完全可以极情尽致地(享受)看到和听到的乐趣,果真是可以令人喜悦呀!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-29
这样来纵展眼力,开阔胸怀,穷尽视和听的享受,实在快乐啊!
第2个回答  2013-08-28
这样来纵展眼力,开阔胸怀,穷尽视和听的享受,实在快乐啊

(或者:可以开阔视野,陶冶视听情操。真是值得开心的事)