“まだ”与“また”的区别?

小弟最近搞不懂“まだ”与“また”的区别,请各位帮忙讲解讲解

意思不一样哈 また是“又 再 还”的意思,没有感情色彩。例えば「また闻いてみます」 まだ是“还(没有、不)”后面一般接的是负面的 例えば「私の日本语はまだ上手じゃありません。

    まだ。

    例证: 还未完成

    また完成していない。

    さらに。また。

    例证: 还有一天就到期了

    もう一日で期限になる。

    やはり。あいかわらず。

    まあ。まずまず。

    例证: 今天还算暖和

    きようはまあ暖かいほうだ。

    さえ。すら。

    例证: 他还搬不动,何况我呢

    彼でさえ动かせないのにぼくなんかなおさらじやないか。

    案外。存外。

    例证: 这布还真结实

    この怖は案外丈夫ですね。

    还 [huán]

    _る。もどる。

    例证: 还乡

    __する。

    返す。返却する。返_する。

    例证: 还书

    本を返す。

    答える。仕返す。

    例证: 还嘴

    口答えする。

    温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
    第1个回答  2019-04-09
    关于また与まだ的区别和用法,转发一个高手的文章,仔细看看就明白了。当然,很多的同胞天生就无法区别,不送气的清音,浊音,那个是另外一个大问题!
    また:
    1,<反复>又,再,还
    同じ问题をまた违えた。
    じゃ、また。(再见)
    2,<另外,还>与先前叙述的事物有关,再附加说明其他事物时,使用该句型.
    教科书は外文书店で购入できる、また、技术书店でも贩売している。
    3,<列举>既,又
    彼は良い父であり、また良い夫でもある。
    4,<选择>另外...也...表示两者中任选其一的意思,经常以"また。。。も”的形式出现
    解答用纸は万年笔、またはボールペンで书いてください。
    5,また+の+名次
    下一次的,另外的
    今日は忙しいので、この话はまたの机会にお愿いします。
    注:比较惯用的表达方法,一般只限于和"またの机会/チャンス/日”等名词一起使用.
    まだ
    1,まだ。。。ない
    还未,还没
    この本はもう読みましたか。
    いいえ、まだです。
    2,<从过去持续到现在>
    还...
    もう一周间になるのに、父と母はまだけんかをしています。
    3,<向未来持续>还会...
    これから、まだもっと寒くなります。
    4,まだ。。。ある还有...表示还留有某些东西或时间
    まだ君に话すことがある。
    5,<经过>才,仅,不过
    日本に来て、まだ半年です。
    和表示时间的词呼应使用,强调离某些事情仅过了很短的时间.
    第2个回答  推荐于2017-10-13
    まだ

    【まだ】【mada】
    【副词】
    1. 尚,还。(いまだに。)
    まだ完成していない。/尚未完成。

    2. 还,仍旧。(依然として。今なお。)
    まだ会议中だ。/会议还在进行中。
    まだ子供だ。/还是个孩子。

    3. 才,仅。刚刚。(たった今。…したばかりで。)
    まだ作ったばかりだ。/刚刚做完。

    4. 还,更加。(さらに。もっと。)
    理由はまだある。/理由还有。

    5. 还,还好。还算。(むしろ。)
    このほうがまだましだ。/这样还算好。

    6. 同:未だ



    【また】【mata】
    【名词】
    1. 另,别,他。(同じような状况が少し间を置いて缲り返されることを表す。)
    又の名/别名;别称。
    又の年/翌年;来年。
    又の日/次日『书』;翌日『书』;改天;以后;他日『书』;日后『书』。
    又にしましょう/改天再说〔去,来,做〕吧;下次再说吧。
    では又/回头见!

    【副词】
    1. 又,再,还。(もう一度。再び。)
    さっき食べたばかりなのに又食べるのか/刚刚吃过的,还想吃呀?
    又优胜した/又当冠军了。
    又おいでください/欢迎再来。
    彼は又もとのように丈夫になった/他又像原来那样健壮了。
    一度読んだ本を又読み返す/重看已经看过一遍的书。
    又痛むようでしたらこの薬を饮んでください/若是再疼的话,请吃这个药。
    ひとつ食べると,又食べたくなる/吃了一个,就还想再吃。

    2. 也,亦『书』。(同様で。やはり。)
    きょうも又雨か/今天还是个雨天。
    わたしも又そんなことはしたくない/我也不想干那种事了。

    3. 同时;也。
    大学教授でもあり、また作家でもある。/既是大学教授,又是作家。
    第3个回答  2008-12-11
    まだ ①(第一音重读)意思是“还未”

    また(读平音) 意思是“又”

    发音不同,意思也就完全不一样了。
    第4个回答  2008-12-10
    两个词的中文翻译音同,字不同,义也不同
    まだ 翻译为“尚未,还”,可以理解为否定词

    また翻译为“再一次,还”