22问答网
所有问题
霍乱时期的爱情哪个译本好
如题所述
举报该问题
推荐答案 2023-11-19
杨玲译本。
1、由北京十月文艺出版社出版,杨玲翻译,这个译本语言流畅,翻译准确,受到了不少读者的好评。
2、杨玲译本也被认为是优秀的译本之一,翻译质量高,语言优美,所以杨玲译本好。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://22.wendadaohang.com/zd/C0TIf06ffISXh02IIfh.html
相似回答
霍乱时期的爱情哪个译本好
答:
蒋宗曹、姜风光译本
。《霍乱时期的爱情》的蒋宗曹、姜风光译本的文字水准较高,文字优雅、平实、不华丽浮夸、不沾乡土气。
霍乱时期的爱情哪个译本好
答:
杨玲译本
。1、由北京十月文艺出版社出版,杨玲翻译,这个译本语言流畅,翻译准确,受到了不少读者的好评。2、杨玲译本也被认为是优秀的译本之一,翻译质量高,语言优美,所以杨玲译本好。
大家正在搜
霍乱时期的爱情译本对比
霍乱时期的爱情TXT百度网盘
月亮和六便士买什么版本
霍乱时期的爱情买谁的译文
霍乱时期的爱情版本
鼠疫最好的中文译本
霍乱时期的爱情最佳译本
百年孤独哪个译本最符合原著
外国经典爱情文学作品