日本为什么要引用汉字?

如题所述

语言学上,将世界语言划分为十大语系:1)汉藏语系;2)印欧语系;3)阿尔泰语系;4)闪含语系;5)乌拉尔语系;6)高加索语系;7)南岛语系;8)南亚语系;9)达罗毗荼语系;10)壮侗语系。但是,日语和朝鲜语不属于以上任何一种语系,属于独立语言。日语在引进汉字之前,到底有没有自己的文字呢?流行的说法有两种。

第一种,日本曾经出现过“神代文字”,而且在上古日本有结绳记事以及文字符号,这些符号发展为“神代文字”,但是体系尚不完全,后被汉字取代。

第二种,原始日语是南岛语系被阿尔泰人征服后原始日语阿尔泰化阿尔泰化的日语接受朝鲜半岛及中国的移民影响而引进汉语词汇及日语的音韵汉化。

无论哪种说法,都承认汉字对日语的强大影响。日语大规模学习汉语发生在隋唐,也就是历史上的遣隋使、遣唐使制度(实行于公元七世纪初至九世纪末)。如果日本不引进汉字,也是有可能创立完整的语言书记体系的(参照1446年朝鲜的世宗大王创造朝鲜文字母,后成为朝鲜语的书记方式),不过肯定要花很多年的时间。汉字的引入对日本的影响主要表现在,促进日语书记体系的确立。

远古之时,日本人虽有自身的语言,却没有记录的方法,利用口耳相传来传述古事。汉字传入之后,日本以汉字为用,兴起了“文言二途”之制(即口语使用本民族语言,书写时则只能使用汉文),以补足用汉文纪录日语之不足。日本流传至今最早的正史------《日本书纪》、文学作品------《古事记》、地方志------《风土记》全部用汉语写成。

日本人的汉语水平有多高呢?有智子内亲王(第52代嵯峨天皇第八皇女)被称为日本平安朝(794年~1192年)第一女诗人,在嵯峨天皇驾临她居住的山庄时应命而作《春日山庄》一首,借咏山庄景色表达了她对父皇垂顾的感激之情。

《春日山庄》有智子内亲王

寂寂幽庄水树里,仙舆一降一池塘。

栖林孤鸟识春泽,隐涧寒花见日光。

泉声近报初雷响,山色高晴暮雨行。

从此更知恩顾渥,生涯何以答?F苍?

有智子内亲王在诗歌上的造诣承自她的父亲。嵯峨天皇在位期间大力推行“唐化”,从礼仪、服饰、殿堂建筑一直到生活方式都模仿得惟妙惟肖。他曾作《长门怨》、《婕妤怨》、《王昭君》等悲悯女性命运的诗,写得催人泪下。如果去看一些日本古人的展览,会发现贵族大名,都能写得一首好诗。可能那时候汉语学得好就是上等社会的必备技能。

日语中的“假名”是后来发明的。古代汉文经典的文言文极为难解,汉字笔画又多,对当时的日本人来说,非常难学,便间接造成只限一小部分耐得住十载寒窗的书生,或有钱有势、能雇家庭教师让子女进修的贵族阶层,得以识字书写外,其余大部分民众均是汉文文盲的结果。此外,更衍生“精通汉文的文人”掌握政治的弊害。于是,“脱汉”风潮也就油然而生。

日本“脱汉”成果就是“假名”(,kana),假名主要分为“平假名”和“片假名”两种。平假名源于汉字草书,正式使用约从公元九世纪起;片假名源于汉字楷书,正式使用约从公元十世纪起。“假”即“借”,“名”即“字”,意即只借用汉字的音和形,而不用它的意义,汉字为“真名”。

现代日语书写一般为汉字和假名混合书写。日语极富变化,明治维新后,日本学习西方,大量的欧美词汇被引入日本(主要是英文,当然也有德文和法文),这些词汇用片假名表示。

1964年,日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。可以看出,汉语竟占了将近一半的比例,而且用于表记和语和西洋语的假名也是由汉语演化而来。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考