丰子恺先是设计一张名人名片怎么做?

如题所述

丰子恺是中国现代画家、散文家、美术教育家、音乐教育家、漫画家、书法家和翻译家,以中西融合画法创作漫画以及散文而著名。丰子恺被国际友人誉为“现代中国最像艺术家的艺术”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-07-26
丰子恺先生是中国现代画家、散文家、美术教育家、音乐教育家、漫画家、书法家和翻译家,以中西融合画法创作漫画以及散文而著名。丰子恺被国际友人誉为“现代中国最像艺术家的艺术”。本回答被网友采纳
第2个回答  2021-07-15
1、是中国现代著名的书画家、文学家、散文家、翻译家、美术音乐教育理论家,

2、也是20世纪中国艺坛上不可缺席的重量级人物、 中国现代装帧史上重要的设计家,被誉为“现代中国最艺术的艺术家”、“中国现代漫画鼻祖”。

3、新中国成立后,丰子恺历任上海市人民代表、全国政协委员、中国美术家协会上海分会主席、上海文联副主席、上海中国画院院长等职。

4、先后出版的书法和画集、散文著作、美术理论和音乐理论著作等共达160部以上。他的画作多以儿童作为题材,幽默风趣,反映社会现象,被录入民国时期的小学课本,他的散文被台湾国文教科书收录。其中漫画以“曲高和众”的艺术主张和“小中能见大,弦外有余音”的艺术特色备受世人青睐。

5、作为翻译家的丰子恺一生翻译的著作有三十多部,涉及文学、美术、音乐等领域,译自俄、英、日等语种,包括英国史蒂文生《自杀俱乐部》、俄国屠格涅夫《初恋》《猎人笔记》、日本厨川白村《苦闷的象征》、紫式部《源氏物语》等文学作品十四部;

日本黑田鹏信《艺术概论》、森口多里《美术概论》、门马直卫《音乐概论》和苏联科茹霍夫《学校图画教学》等艺术理论二十三部,促进了艺术教育的普及,也推动了日本文学的译介。1958年,丰子恺撰写《漫谈翻译》,明确表达了翻译的要求。

在他看来,翻译既忠实于原文,又不拘泥于原文,力求“信、达、雅”,语言自然流畅,为译语读者所接受。尤其是《源氏物语》是国内第一部全译本,填补了日本古代文学名著翻译的空白,译文文体达到了一个较高的水平。本回答被网友采纳
第3个回答  2021-07-19
丰子恺是中国现代画家、散文家、美术教育家、音乐教育家、漫画家、书法家和翻译家,以中西融合画法创作漫画以及散文而著名。丰子恺被国际友人誉为“现代中国最像艺术家的艺术”。
第4个回答  2021-07-11
丰子恺是中国现代画家、散文家、美术教育家、音乐教育家、漫画家、书法家和翻译家,以中西融合画法创作漫画以及散文而著名。丰子恺被国际友人誉为“现代中国最像艺术家的艺术”。本回答被网友采纳