求高手翻译国际贸易合同中的放弃条款

26.1 Failure of either party to enforce at any time any of the provisions of this Contract or to require at any time the performance by any party of any of the provisions hereof, shall in no way be construed as waiver of such provisions nor in anyway to affect the validity of this Contract or any part of it or the right of either party thereafter to enforce each and every provision.

26.2 Waiver by either party of any default, breach or non–performance hereunder shall not be constituted nor be construed as a waiver of any succeeding default, breach or non performance, whether of the same type or kind as before or not.
谢谢回答,我已经翻译好了

第1个回答  2010-08-04
这么专业的合同条款翻译,还是找一下1-stop那样的专业翻译公司好了,他们可以为你提供性价比较高的翻译服务,翻译质量也非常有保障的。