日语的名字中‘小*’怎么说啊

像是小兰啊,小炙啊,就是这一类的怎么读和写

日语翻译过来的“小X”之类的,实际上是在对方名字或者名字的一部分后面加上了“ちゃん”,这是一个表示亲密的称呼。
比如“天歌(てんか)”这个名字,可以用天歌ちゃん(小天歌),或者天ちゃん(小天)来进行称呼。
ちゃん的罗马音是 cyan,发音和汉字“酱”很像,用英语来发音的话,和“chan”比较接近
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-06
你说的小字,,是我们中国人把日语名字翻译成中文的时候,加个小字好听一点.其实日语里面没有什么小兰之类的..
日语里一般写成 兰さん、悟さん之类的名字,被翻成中文的时候,都会加入一个小字,就翻成小兰和小悟..
这个さん可以根据年龄来翻译
比如,小孩子或晚辈的话,可以翻成"小"什么什么..
大人或长辈的话,应该翻成名字+先生,或小姐会比较好.
第2个回答  2010-08-06
这种可以算是一种昵称,在日语里面如果非要说表现的话就是ちゃん这个尾缀,也就是中文里面常说的“酱”。还有一些是大家长久以来约定俗成的翻法,在原文里面并没有体现,比如阁下所举的例子小兰,其实原来就只是一个“兰”字(毛利小五郎和新一都是这么叫的)
第3个回答  2010-08-06
要表达“小”这种昵称概念

只要在名字后面+ ちゃん jyan(音 和酱类似)就可以了

其实就是网友常说的 酱 这个音

马琴酱 小李酱 兰酱
第4个回答  2010-08-06
小兰就是兰ちゃん、小X就是Xちゃん、ちゃん拼音读作qiang