给我几首古诗词翻译

给我几首古诗词,外加翻译,(要注明作者,有作者介绍就更好了)。随便什么古诗词都行,多给几首。

(老师留的作业)
- -

谢谢回答的那个人。
不过我要的是古诗词翻译成白话文的那种。 - -

山中留客
张旭

山光物态弄春晖, 莫为轻阴便拟归。
纵使晴明无雨色, 入云深处亦沾衣。

这首诗题为《山中留客》,它的重点当然是留客。但是,因为这不是家中留客,而是“山中留客”,留的目的无疑是欣赏山中景色,所以又不能不写到春山的美景,不过写多了又会冲淡“留客”的主题。诗人怎么解决这个问题呢?他正面描写山景只用了一句诗:“山光物态弄春晖”。因为只有一句,所以诗人就不去描绘一泉一石,一花一木,而是从整体入手,着力表现春山的整个面貌,从万象更新的气象中,渲染出满目生机、引人入胜的意境。严冬过尽,春风给萧瑟的山林换上新装,万物沐浴在和煦的阳光中,生气勃勃,光采焕发,争奇斗妍。这一“弄”字,便赋予万物以和谐的、活跃的情态和意趣。“山光物态弄春晖”,写得极为概括,但并不抽象,山光物态任你想象。你想的是那青翠欲滴的新枝绿叶吗?是迎风招展的山花送来阵阵的芬芳吗?是花叶丛中百鸟的欢唱吗?是奔流不息的淙淙溪水吗?……它们全部囊括在这一句诗里了。这是一个极富启发性和鼓动性的诗句。诗人把它放在诗的开头也是颇具匠心的。

因为只有把这一句写得很浓,而且先声夺人,形成一种压倒的优势,“留”才有意义,客人所担心的问题才显得无足轻重。所以这开头的一句在表现上、在结构上都是值得细味的。由于第一句蕴含丰富,很有分量,第二句“莫为轻阴便拟归”,虽然是否定了客人的想法,但却显得顺流而下,毫不费力。是的,面对着这美不胜收的景致,怎能因为天边一片阴云就打算回去呢?

光劝说客人“莫为轻阴便拟归”还不够,还必须使客人真正安下心来,游兴浓起来才行。怎样才能达到这一步呢?说今日无雨,可天有不测风云,何况“轻阴”已见,这种包票恐怕不一定保险,未必能解决客人心中的疑虑。诗人琢磨着客人的心理,他不是不想欣赏这春山美景,只是担心天雨淋湿了衣服。既然如此,诗人就来一个以退为进。你是怕天雨湿衣吗,天晴又怎样呢?“纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。”“沾衣”虽是难免,可那空山幽谷,云烟缥缈,水汽蒙蒙,露浓花叶,……却也是另一番极富诗意的境界啊!然而,这可不是远在一旁所能见到的。它必须登高山、探幽谷,身临其境,才能领略。而且细咀那“入云深处”四字,还会激起人们无穷的想象和追求,因为“入”之愈“深”,其所见也就愈多,但是,此“非有志者不能至也”。可见诗的三四两句,就不只是消极地解除客人的疑虑,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,积极地去诱导、去点燃客人心中要欣赏春山美景的火种。

客人想走,主人挽留,这是生活中常见的现象。不过要在四句短诗中把这一矛盾解决得完满、生动、有趣,倒也并不是一件容易的事。诗人没有回避客人提出的问题,也不是用一般的客套话去挽留,而是针对客人的心理,用山中的美景和诗人自己的感受,一步一步地引导客人开阔视野,驰骋想象,改变他的想法,从而使客人留下来。事虽寻常,诗亦短小,却写得有景、有情、有理,而且三者水乳交融,浑然一体。其中虚实相间,跌宕自如,委婉蕴含,显示出绝句的那种词显意深、语近情遥、耐人寻味的艺术魅力。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-02-15
江城子 秦观

西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。
犹记多情曾为系归舟。
碧野朱桥当日事,人不见,水空流。
韶华不为少年留。
恨悠悠,几时休?
飞絮落花时候一登楼。
便做春江都是泪,流不尽,许多愁。

翻译
西城的杨柳在春风中尽展柔美的风姿,我因为想到就要离别得忧愁所以
不由得流下眼泪。
还记得当年为了使你做片刻停留多情的我系住了你归去的小舟
碧绿的田野,红色的小桥,当年的景致都未曾改变,只是你已不在,只留这潺潺的溪水孤独的流
年少的人肆意挥霍着美好的青春,只是无休止的哀叹自己的空虚和惆怅
在飞絮落花的春天我登高远眺,望着那一江春水,想到我流逝的青春,如果泪水可以代表我的忧愁,即使是眼前这一江春水也不够。本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-09-01
鸟鸣涧 【唐】王维
人闲桂花落,夜静春山空。 月出惊山鸟,时鸣春涧中。

译文:春天寂静无声,桂花不知不觉地凋落。寂静使春夜里的山更让人觉得空空荡荡。月亮出来了,小鸟竟然被月光惊动。时时发出的鸣叫在山涧中回响。

李商隐《无题二首》

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东②。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通③。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红④。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬⑤。

译文:
昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;
我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;
内心却象灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;
分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;
策马赶到兰台,象随风飘转的蓬蒿。
第3个回答  2009-09-01
白 居 易Bai Juyi


篱 篱 原 上 草 , 一 岁 一 枯 荣。
野 火 烧 不 尽 , 春 风 吹 又 生。
远 芳 侵 古 道 , 晴 翠 接 荒 城。
又 送 王 孙 去 , 萋 萋 满 别 情。

Grass
The grass grows all over that vast land.
Once a year it thrives and then wanes.
No fire in the fields can burn it off once for all,
When spring breezes come it will grow most lively once again.
Its fragrant smells lead through the same old land.
Its bluish green colour to all those waste towns extends.
Once again I’m sending off my fellow guys,
How dare I remain aloof as they leave for that wild plain?

宫 词
泪 尽 罗 巾 梦 不 成 , 夜 深 前 殿 按 歌 声。
红 颜 未 老 恩 先 断 , 斜 椅 熏 笼 到 天 明。

Her Sorrows in the Palace
She couldn’t fall asleep and her handkerchieves socked with tears,
While at night dances and songs were performed in the fore palace.
His Majesty stopped favouring her while she was still charming,
She sat in her closed chamber recalling her best days till morning.

暮 江 吟
一 道 残 阳 铺 水 中 ,半 江 瑟 瑟 半 江 红。
可 伶 九 月 初 三 夜 ,露 似 珍 珠 月 似 弓。

Late Evening on the River
The setting sunshine spreads all over the river.
Of which half is pretty sober and the other half presenting a red colour.
The dew drops all flash as beautiful pearls and the moon as a bending bow.
Isn’t it a lovely night on the third of September?

常 建 Chang Jian

破 山 寺 后 禅 院
请 晨 入 古 寺 ,初 日 照 高 林 。
曲 径 通 幽 处 ,禅 房 花 木 深 。
山 光 悦 鸟 性 ,潭 影 空 人 心 。
万 籁 此 皆 寂 ,惟 闻 钟 磬 音 。

The Monastery Behind Puo Shan Temple
I walked up towards Puo Shan Temple early in the morning.
By then the sun brightened the trees high up on the mountains.
I followed the lanes leading to a secluded square,
There the monastery stood in the depth of trees and flowers so fair.
The birds were made happy by the beautiful scenes on the slops.
I felt my heart purified when I saw in the pond my waving shadow.
There everything was so quiet and nothing could be heard,
Except the tinkling of the monastery bells that knocked my soul.
第4个回答  2009-09-02
白 居 易Bai Juyi


篱 篱 原 上 草 , 一 岁 一 枯 荣。
野 火 烧 不 尽 , 春 风 吹 又 生。
远 芳 侵 古 道 , 晴 翠 接 荒 城。
又 送 王 孙 去 , 萋 萋 满 别 情。