在古代,我们的国家很少接触国外的人。所以说对外国语言了解的不多,有一个翻译家就已经很不容易了,就算这个翻译家的水平不高,很一般。比如在西周时期,我们历史上出现了第一位翻译家。但是大家别满心期待,他的翻译技术是在太差。举个例子来说,当时的外国使者给周文王进贡了一只白毛鸡。刚改进地主之谊好好感谢人家,但是找遍了全国的所有翻译官,都没有一个可以完全和人家沟通的。最后还是把所有的翻译官拼在一起,勉强和外国人沟通。虽然说他们的翻译技术很差,但是那个交通技术都不发达的时代,懂一点知识就已经很了不得了。
慢慢到了唐朝时期,由于佛教的传播。当时有很多的人可以接触到外国语言,因为他们都在努力翻译佛教。而要说当时最有名的翻译家,就要算是玄奘了。在唐朝经济文化繁荣昌盛的时代,给我们现在的文化打下了一定的基础。所以说,每个时代的进步都有一定的象征性。
再到明朝时期,翻译家的水平就得到了很大的提升。因为丝绸之路,我们可以跟很多国家沟通。不管是临近的,还是海洋对面的都可以实现沟通。当时最具有代表性的就属郑和下西洋,他7次下西洋经过很多的国家,也有很多的文化交流。当时有3位著名的翻译家,为我国与外国间的交流起到了一定的作用。其中马欢也的游记,取得了非常高的成绩。这部作品也被印度当作参考国家历史的重要资料。这也是当时的辉煌成就,看来古人在和外人的沟通上可没少下功夫。
到了明朝,我们的皇帝终于在根本上解决问题。创办了第一个翻译机构,这在历史上有一定的意义。为很多学子提供了学习外语的机会,让他们更多的接触外国文化。到了清朝末期,北京开设同文馆。这是我们历史上第一所教外语的学校,标志着我们中国在培养翻译官员的一个新突破。
从古至今,在和外国人的交流上可是有很多的坎坷,但在我们的努力下一点一点解决。这一些的努力,才让我们今天跟外国人的交流里没有障碍。这都离不开历史上这些人的努力啊!