举例,请简单的说明日语暧昧性的特征

如题所述

举个简单例子

A:今度の日曜日一绪に映画を见ない?
B:日曜はちょっと...

A约B周日有空一起看电影,B分明是没时间,但是他不直接拒绝,而是委婉的说“はちょっと”,可以模糊的译为“周日啊,有点。。。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-23
结构だ
别人问你什么东西行不行,你回答“结构だ”,就很暧昧了,意思可能是说可以了,也可以理解成不行。而且日本人也很喜欢用这种回答,需要用实际情景去推测回答人的意图。
第2个回答  2010-04-23
賛成しますが。
赞成(但有点儿...)
が在语气上表现出赞成但并非100%
第3个回答  2010-04-23
其实也不是 日语暧昧
就是他的助词解释太多了

说话的时候 也不能完全解释出来

有时候给人一种假象 就说暧昧 其实没啥暧昧的
第4个回答  2010-04-23
首先 你要知道 暧昧是什么意思
暧昧 あいまい 是含糊不清模棱两可的意思
日语有一个很大的特征就是暧昧性
比如说 どうも 这个词几乎可以在任何场合下使用 可以翻译成 谢谢 对不起 等等】
如果说暧昧性的特征 不知道是什么意思