swap,change和exchange的区别是释义不完全相同、应用场合不同、侧重点不同。
1、释义不完全相同:
(1)swap:n. 交换、交换之物;vt. 以...作交换、与...交换;vi. 交易、交换。
例句:I thought Julie’s necklace looked much prettier than mine, so we did a swap.
译文:我觉得 Julie 的项链比我的要好看,所以我们就交换了。
(2)change:n. 变化, 零钱;v. 改变。
例句:Sheila has changed the colour of her hair.
译文:希拉改变了她头发的颜色。
(3)exchange:n. 交换、兑换、交易所、交流;vt. 交换、交易、兑换;vi. 交换、交易、兑换。
例句:Will you exchange seats with me?
译文:你愿同我调换座位吗?
2、应用场合不同:swap (英国英语中写作swop)是exchange 的非正式用法,正式场合仍然用exchange,可以表示物品或者位置的“交换”。change表示“交换”人、衣服、车辆和“兑换”钱等。exchange 作为名词时除了表示“交换”还有好几个其它含义,例如,“人与人之间短暂的交流或者争执”,它还可以指“做交换或交易的地方”。这些都是 swap 所没有的含义。
(1)例句:We exchanged our email addresses and promised that we’d stay in touch.
译文:我们交换了电子邮箱并相互承诺会保持联系。这里可以用 swap 来替代。
(2)例句:They all sat together at table, laughing and swapping stories.
译文:他们都坐在桌子旁,有说有笑地讲述各自的故事。
(3)例句:When something changes or when you change it, it becomes different.
译文:我们正努力探寻并理解气候是如何变化的。
3、侧重点不同:change侧重指改变或改为 的意思,并不是交换的意思;swap侧重指交换,一般指 交换两方/两者的某物/某事;exchange的同样侧重于交换。
参考资料:
这三个词都有交集,我只是指出侧重不同点。比如有时候互换是可以的。
比如
They will swap posts in a year's time, according to new party rules which rotate the leadership.
根据轮流担任领导的新政党章程,他们在一年后会轮换职位。
His life is totally dull, he wants some changes.
Let's exchange what we have in hand.