日语语法问题。请问「なければなりません」和「なくてはいけません」有什么区别?

如题所述

1)动词未然形+ なくてはいけません。口语:---なくちゃ
含义:表示必须。接在动词未然形、形容词连用形后面。也可以接在体言、形
容动词词干后面,但要用「でなくてはいけません」的形式。这个讲法是用双重
否定的表达方式,语气坚决。具有提醒对方注意的含义。相当于汉语的“必须---”“非---不可”。
○铅笔で书かなくてはいけません。(非用铅笔不可)(一定要用铅笔写)
○宿题は今日出さなくてはいけません。
○明日来(こ)なくてはいけません。
○部屋は二阶でなくてはいけませんか。
○诚、もう遅いから、早く寝なくちゃ。(母亲对孩子)

这个句型主要用于向对方提出要求。试比较:
○书き直すとき、前の答えを消しゴムできれいに消さなくてはいけません。
○もう时间があまり多くありませんから、しっかり勉强しなければいけません。

2)动词未然形+なければなりません
含义:表示必须… ,非…不可。表示义务、必要性。
用法:有如下接续方式:
A动词未然形+なければなりません
B体言・形容动词语干+でなければなりません.
C形容词连用形+なければなりません

○今日は结婚记念日ですから、早く帰らなければならない。(自我约束)
○あした来なければなりません。
○今日でなければなりませんか。
○部屋は広くなければなりません。
○答案はきれいでなければなりません
「…なければなりません」是根据周围情况、法律、规定等外在条件所作出的判断。接在名词、形容词或状态性动词后面时表示当然、必要或必然。接在动作性动词的后面时表示义务、责任。另外,当表示自己必须做的事情或自己说给自己听时使用该句型。多用于说话人的自我约束。另一方面,「なくてはいけません」是根据自己的责任作出判断,用于向对方提出要求,意义上比较接近命令。有些句子是可以互换的,但语感和含义的差别如上所述,尽管翻译成汉语的一样的。

「てはいけません」表示禁止。一般情况下,使用简体时(~てはいけない)表示禁止或男性对下位者使用。敬体的「てはいけません」普遍用于母亲、教师、职场的上司等处于监督者地位的人对被监督者使用。追问

你是复制的吧?这个我看过了,不过还是谢谢你。

追答

不客气
其实这个答案算是标准了

追问

你怎么知道标准呢,我都不太能看懂。。难道你会日语吗?

追答

我会啊!!!

追问

哇,你好厉害!!!!那我能不能请教一下呢?【なければなりません】是不是根据别的外在条件下作出的判断?不是靠自己的主观意识做出的判断。而【なくてはいけません】是用于主观意识的判断。请问是这样吗?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-06-12
なくてはいけません表示“不准xxx”,前面得接动词未然形
なければなりません表示“必须XXX”,前面可以接动词未然形,也可以接形容词连用形。追问

你说的不准xxx是【てはいけません】而我问的【なくてはいけません】也有必须,一定的意思。所以我想请教一下有什么不同。

追答

なくてはいけません也是不准XXX的意思啊。
具体不同我上面不是说了么,一个接动词未然形,一个除了可以接动词未然形,也可以接形容词连用形。

追问

这些新编上都有说的,是我学得不够到位吧。那么它们二个的具体意思表达有什么不一样吗?なくてはいけません就按你所说,有不准的意思。可也有必须,一定的意思啊。那么【なくてはいけません】和【なければなりません】都可以用时,它们表达句子的意思会不会有许些不同?我想问的是这个。

追答

稍微有点不同,前者一般是地位高的对地位低的人用,比如领导对下属,父母对儿女,后者则不分使用者的地位,只是单纯强调

追问

原来如此,谢谢你。

本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2019-04-28
食べないといけません是必须吃。
食べてはいけません是不能吃。
重点在前面,后面的いけません是一样的,都是不能、不许的意思。
食べないと=不吃的话
食べては=吃…
然后加上后面的いけません,第一句就成了不吃的话是不行的,也就是不得不吃、不能不吃的意思。第二句加上いけません意思就是吃是不行的,也就是不能吃、不准吃的意思。
第3个回答  2019-12-31
我学到的是:なければなりません是有义务性、规章制度在里面(赡养老人这种)
而てはいけません是指私事(比如说家里漏水了,我必须要回去一趟这种)