日文翻译(不要用翻译器,会日语的来)速度,谢谢!

「安全の确保」は、「安らかに穏やかに暮らす」ための「物理的环境要因」を整えることであると 言うことができる。
现代では「安全・安心」とひとくく
りにまとめられて议论されることもしばしばであ
るが、実际には安全という概念と安心という概念
は、似て非なるものなのである。

如题,速度!

所谓的安全确保,可以说是为了安宁而平稳的生活而整备的“客观的环境因素”。
现在来说,虽说归结争论在个人周身的“安全安心”问题 时常被议论,但实际上,所谓“安全”的概念,以及“安心”的概念,是是似而非的(比较抽象的事物)。
【可能有不完善的地方……希望能帮到你。】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-10
所谓的确保安全,也可以说成是为了无忧无虑的安稳生活而整理好客观的环境要素.在当前虽然确保安全和安全.安心紧密联结起来的议论也屡次被提出.但实际上安全这个概念和安心的概念应是似是而非的.本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-09-10
hoi