求助 日语的 谢谢,辛苦了 怎么说

是对上级说的
麻烦给拼出来

お疲(つか)れさまでした。 / お疲れさま / お疲れでございました / お疲れになったでしょう

下级对上级,前辈对晚辈。

ご苦労(くろう)様(さま)。 上级对下级。

一、“お疲れ様”较之“ご苦労様”表敬程度高,亦常用于客车、客船、客机上的服务员对乘客的旅途劳乏表示慰问之时。

〇いらっしゃいませ、どうもお疲れ様でした。/欢迎光临,各位辛苦了。

〇またどこへ行くの?ご苦労様ね。/还到哪里去啊?真够辛苦的。

〇皆さん、ご苦労様。一休みしてください。/大家辛苦了,休息一会儿吧。

几点用法

1.比如在老师讲座结束之后,学生应使用诸如“ご讲义、ありがとうございました”、“大変いいお话を闻かしていただきました”等表示感谢的话。在专门对上位者的劳累表示问候之时,虽然可以使用“お疲れ様でした”,但最理想的说法应为“お疲れになったでしょう”。

2,“ご苦労様”亦称为“ご苦労さん”,但这比“ご苦労様”表敬程度还要低,只限于对于自己关系亲密的晚辈使用。

3,在公司等工作单位,作为上司的经理或者部长等往往对要下班的下级以“ご苦労様”表示感谢或者慰劳,但作为要下班离去的下级职员却不能这样讲,应该使用诸如“お先に失礼します”之类的说法。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-26
ありがとうございます-谢谢 a ri ka to u go za e ma su
ご苦労(くろう)さまです 辛苦了 go ku ro u sa ma de su
お疲(つか)れさまです 辛苦了 o tsu ka re sa ma de su
一般用第2个本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-10-26
お疲(つか)れさまでした。
第3个回答  2010-10-26
お疲れ様でした
おつかれさまでした
噢刺咖类撒妈氮西大。
第4个回答  2010-10-26
ありがとうございます,お疲(つか)れました!