子猷:王徽之字子猷,王羲之的儿子。 子敬:王献之字子敬,王羲之的儿子。 俱:都。 笃:(病)重。 左右:手下的人,近侍。 何以:即以何,为什么。 都:总是。 此:这一定。 语:说话。 了:完全。 便:于是,就。 索:要。 舆:轿子。 奔丧:去看望丧事。 都:竟然。 素:一向,向来。 好:喜欢。 径:直往。 琴:名词用作动词,弹琴。 既:已经。 调:协调。 因:于是。 恸:痛哭,悲哀。 绝:气息中止,死亡。 良:很长。 良久:很长时间。 恸绝良久:痛哭了很久,几乎昏死过去。 余:多。 亦:也。 卒:死。
译文:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问近旁的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”他说话时完全不悲伤。他就要坐轿子去奔丧,一路上竟然没有哭。 子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走过去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦音已经不协调,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都消亡了!”于是痛哭很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
参考资料:
http://baike.baidu.com/view/20368.htm